Skip to main content

اَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ الْعَذَابِۗ اَفَاَنْتَ تُنْقِذُ مَنْ فِى النَّارِ ۚ  ( الزمر: ١٩ )

afaman
أَفَمَنْ
Then is (one) who
Donc est-ce que celui (contre) qui
ḥaqqa
حَقَّ
became due
est devenue méritée
ʿalayhi
عَلَيْهِ
on him
contre lui
kalimatu
كَلِمَةُ
the word
(la) parole
l-ʿadhābi
ٱلْعَذَابِ
(of) the punishment?
(du) châtiment,
afa-anta
أَفَأَنتَ
Then can you
est-ce que toi donc
tunqidhu
تُنقِذُ
save
tu pourrais sauver
man
مَن
(one) who
quiconque
فِى
(is) in
(est) dans
l-nāri
ٱلنَّارِ
the Fire?
Le Feu ?

Afaman haqqa 'alaihi kalimatul 'azaab; afa anta tunqizu man fin Naar (az-Zumar 39:19)

English Sahih:

Then, is one who has deserved the decree of punishment [to be guided]? Then, can you save one who is in the Fire? (Az-Zumar [39] : 19)

Muhammad Hamidullah:

Et bien quoi! Celui contre qui s'avère le décret du châtiment,... est-ce que tu sauves celui qui est dans le Feu? (Az-Zumar [39] : 19)

1 Mokhtasar French

Tandis que ceux contre qui la condamnation au châtiment a été prononcée sans appel pour leur persistance à mécroire et leur égarement, tu ne détiens pas le pouvoir de les guider, ô Messager. Est-ce toi qui peux sauver de tels gens du Feu?

5 Tafsir Ibn Kathir

Celui auquel Dieu a inscrit la mauvaise destinée, es-tu capable, ô Mouhammad. de le sauver de l'égarement et de la perdition ?
Nul ne pourra le diriger si ce n'est Dieu - à Lui la puissance et la gloire.
Les beinheureux et les élus des serviteurs de Dieu occuperont des salles haut placées au-dessus d'elles d'autres salles savamment bâties tandis que des ruisseaux coulent à leurs pieds.
A cet égard, il est cité dans le Sahih que le Messager de Dieu ﷺ a dit: «Au Paradis, il y a des salles dont l'intérieur est visible de l'extérieur, et l'extérieur visible de l'intérieur» Un bédouin demanda: «A qui sont-elles destinées ô Messager de Dieu ?»
Il lui répondit: «A quiconque parle avec douceur (aux gens), donne à manger (aux pauvres) et prie la nuit alors que les autres dorment (Rapporté par Tirmidhi).
Abou Houraira rapporte: Nous demandâmes: «O Messager de Dieu, lorsque nous te regardons, nos cœurs s'attendrissent et nous œuvrons pour la vie future.
Mais aussitôt que nous te quittons, la vie présente nous plait et nous nous enorgueillissons de nos femmes et de nos enfants».
Ils nous répondit: «Si vous demeuriez à l'état même où vous étiez chez moi, les anges vous auraient serré vos mains, rendu visite dans vos maisons.
Et si vous ne péchiez pas, Dieu -à Lui la puissance et la gloire-aurait créé d'autres gens qui pécheraient et Il leur pardonne».
Nous lui dîmes: «Décris-nous les constructions au Paradis ?»
Il répliqua: «Elles sont faites de briques en or et d'autres en argent.
Le parquet est du musc pur, son gravier de perles et de corindon, son sable de safran., Quiconque y entre vivra dans le bien-être sans connaître la misère, y séjournera éternellement sans mourir, ses vêtements ne s 'useront pas, sa jeunesse ne connaîtra plus la vieillesse.
Trois personnes se verront toujours leurs supplications exaucées: Le gouverneur ( l'imam) juste, le jeûneur jusqu'à ce qu'il rompt son jeûne et celle de l'opprimé qui sera portée sur les nuages et les portes du ciel lui seront ouvertes.
Le Seigneur, béni et exalté dira: «Par Ma toute-Puissance.
Je te secourrai fut-ce après un certain temps» (- Rapporté par Ahmed, et Tirmidhi et Ibn Maja ont rapporté une partie]tl]. « … arrosés d'ean vive» c'est à dire les ruisseaux y circulent dans tous les côtés comme les élus veulent.
«C'est là one promesse d'Allah» ce qu'on a mentionné comme bien-être car Il ne manque pas à Sa promesse.
Considère comment Allah fait tomber l'eau du ciel et la répartit en