Skip to main content

لٰكِنِ الَّذِيْنَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِّنْ فَوْقِهَا غُرَفٌ مَّبْنِيَّةٌ ۙتَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ ەۗ وَعْدَ اللّٰهِ ۗ لَا يُخْلِفُ اللّٰهُ الْمِيْعَادَ  ( الزمر: ٢٠ )

lākini
لَٰكِنِ
But
Mais
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ceux qui
ittaqaw
ٱتَّقَوْا۟
fear
ont craint avec piété
rabbahum
رَبَّهُمْ
their Lord
leur Maître,
lahum
لَهُمْ
for them
(il y a) pour eux
ghurafun
غُرَفٌ
(are) lofty mansions
des endroits élevés
min
مِّن
above them
(qui il y a) d’
fawqihā
فَوْقِهَا
above them
au-dessus (d’)eux
ghurafun
غُرَفٌ
lofty mansions
des endroits élevés
mabniyyatun
مَّبْنِيَّةٌ
built high
construits
tajrī
تَجْرِى
flow
(dont) coulent
min
مِن
from
de
taḥtihā
تَحْتِهَا
beneath them
sous eux
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُۖ
the rivers
les rivières.
waʿda
وَعْدَ
(The) Promise
(La) promesse
l-lahi
ٱللَّهِۖ
(of) Allah
(d’)Allâh.
لَا
Not
Ne
yukh'lifu
يُخْلِفُ
fails
manque (pas)
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allâh
l-mīʿāda
ٱلْمِيعَادَ
(in His) promise
(à) la promesse.

Laakinil lazeenat taqaw Rabbahum lahum ghurafum min fawqihaa ghurafum mabniyyatun tajree min tahtihal anhaar; wa'dal laah; laa yukhliful laahul mee'aad (az-Zumar 39:20)

English Sahih:

But those who have feared their Lord – for them are chambers, above them chambers built high, beneath which rivers flow. [This is] the promise of Allah. Allah does not fail in [His] promise. (Az-Zumar [39] : 20)

Muhammad Hamidullah:

Mais ceux qui auront craint leur Seigneur auront [pour demeure] des étages [au Paradis] au-dessus desquels d'autres étages sont construits et sous lesquels coulent les rivières. Promesse d'Allah! Allah ne manque pas à Sa promesse. (Az-Zumar [39] : 20)

1 Mokhtasar French

Quant à ceux qui craignent leur Seigneur en se conformant à Ses commandements et en renonçant à Ses interdits, leurs degrés seront élevés et seront les uns au-dessus des autres, et sous eux couleront des rivières. Allah leur fit une telle promesse et Allah ne manque jamais à Sa promesse.