Skip to main content

بَلْ رَّفَعَهُ اللّٰهُ اِلَيْهِ ۗوَكَانَ اللّٰهُ عَزِيْزًا حَكِيْمًا  ( النساء: ١٥٨ )

bal
بَل
Nay
Plutôt,
rafaʿahu
رَّفَعَهُ
he was raised
l’a fait monter
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
Allâh
ilayhi
إِلَيْهِۚ
towards Him
vers Lui.
wakāna
وَكَانَ
And is
Et est
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allâh
ʿazīzan
عَزِيزًا
All-Mighty
parfaitement fort,
ḥakīman
حَكِيمًا
All-Wise
parfaitement sage.

Bar rafa'ahul laahu ilayh; wa kaanal laahu 'Azeezan Hakeemaa (an-Nisāʾ 4:158)

English Sahih:

Rather, Allah raised him to Himself. And ever is Allah Exalted in Might and Wise. (An-Nisa [4] : 158)

Muhammad Hamidullah:

mais Allah l'a élevé vers Lui. Et Allah est Puissant et Sage. (An-Nisa' [4] : 158)

1 Mokhtasar French

Allah l’a sauvé de leur complot et l’a élevé corps et esprit auprès de Lui.
Allah est Puissant dans Son Royaume et personne ne Lui tient tête. Il est aussi Sage dans ce qu’Il gère, ce qu’Il décrète et ce qu’Il prescrit.