Skip to main content

بَلْ رَّفَعَهُ اللّٰهُ اِلَيْهِ ۗوَكَانَ اللّٰهُ عَزِيْزًا حَكِيْمًا  ( النساء: ١٥٨ )

Nay
بَل
बल्कि
he was raised
رَّفَعَهُ
उठा लिया उसे
(by) Allah
ٱللَّهُ
अल्लाह ने
towards Him
إِلَيْهِۚ
अपनी तरफ़
And is
وَكَانَ
और है
Allah
ٱللَّهُ
अल्लाह
All-Mighty
عَزِيزًا
बहुत ज़बरदस्त
All-Wise
حَكِيمًا
ख़ूब हिकमत वाला

Bal rafa'ahu Allahu ilayhi wakana Allahu 'azeezan hakeeman (an-Nisāʾ 4:158)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

बल्कि उसे अल्लाह ने अपनी ओर उठा लिया। और अल्लाह अत्यन्त प्रभुत्वशाली, तत्वदर्शी है

English Sahih:

Rather, Allah raised him to Himself. And ever is Allah Exalted in Might and Wise. ([4] An-Nisa : 158)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

बल्कि ख़ुदा ने उन्हें अपनी तरफ़ उठा लिया और ख़ुदा तो बड़ा ज़बरदस्त तदबीर वाला है