Skip to main content

لٰكِنِ اللّٰهُ يَشْهَدُ بِمَآ اَنْزَلَ اِلَيْكَ اَنْزَلَهٗ بِعِلْمِهٖ ۚوَالْمَلٰۤىِٕكَةُ يَشْهَدُوْنَ ۗوَكَفٰى بِاللّٰهِ شَهِيْدًاۗ   ( النساء: ١٦٦ )

lākini
لَّٰكِنِ
But
Mais
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allâh
yashhadu
يَشْهَدُ
bears witness
témoigne
bimā
بِمَآ
to what
de ce qu’
anzala
أَنزَلَ
He (has) revealed
Il a fait descendre
ilayka
إِلَيْكَۖ
to you
vers toi.
anzalahu
أَنزَلَهُۥ
He has sent it down
Il l’a fait descendre
biʿil'mihi
بِعِلْمِهِۦۖ
with His Knowledge
avec Son Savoir.
wal-malāikatu
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
and the Angels
Et les anges
yashhadūna
يَشْهَدُونَۚ
bear witness
témoignent.
wakafā
وَكَفَىٰ
And is sufficient
Et est suffisant
bil-lahi
بِٱللَّهِ
Allah
(le fait de se contenter) d’Allâh
shahīdan
شَهِيدًا
(as) a Witness
(en tant que) parfait témoin.

Laakinil laahu yashhadu bimaaa anzala ilaika anzalahoo bi'ilmihee wal malaaa'ikatu yashhadoon; wa kafaa billaahi Shaheeda (an-Nisāʾ 4:166)

English Sahih:

But Allah bears witness to that which He has revealed to you. He has sent it down with His knowledge, and the angels bear witness [as well]. And sufficient is Allah as Witness. (An-Nisa [4] : 166)

Muhammad Hamidullah:

Mais Allah témoigne de ce qu'Il a fait descendre vers toi, Il l'a fait descendre en toute connaissance. Et les Anges en témoignent. Et Allah suffit comme témoin. (An-Nisa' [4] : 166)

1 Mokhtasar French

Si les juifs mécroient en toi, Allah est garant de la véracité du Coran qu’Il t’a révélé, ô Messager. Il y révèle un part de Sa connaissance qu’Il veut divulguer aux serviteurs: ce qu’Il aime, agrée, déteste ou refuse.
Les anges témoignent également de la véracité de ce que tu apportes en plus du témoignage d’Allah.
Il suffit d’Allah comme témoin et le témoignage d’un autre que Lui est superflu.

5 Tafsir Ibn Kathir

Dans les versets précédents Dieu affrime la Prophétie de Mou- hammad et qu'il lui a révélé le Livre pour répondre à ceux qui ont nié l'un et l'autre parmi les polythéistes et les gens du Livre.
Dieu dit: «A l­ lah est témoin Lui-même de ce qu'il t'a révélé» malgré le reniement et l'impiété des hommes, et c'est bien Lui qui t'a révélé le Livre qui est le glorieux Coran dont: « l'erreur ne s'y glisse de nulle part.
C'est une Révéla­ tion d'un Seigneur sage et digne de Louanges» [Coran 41:42].
Dieu témoigne que c'est par sa connaissance qu'il a fait descen­ dre le Coran afin que les hommes y trouvent les signes de la voie droite, ce que Dieu aime et ce qu'il déteste, ce qu'il agrée et ce qu'il réfuté, ce qui est cité du passé et de l'avenir et les attributs sacrés de Dieu que nul ne les saurait trouver même les Prophètes les plus rap­ prochés sans Sa permission.
'Ata Ben As-Saëb a rapporté: «A chaque fois qu'un homme récitait le Coran - ou le lisait - devant Abou Abdul Rahman As-Salami, il lui dis­ ait: «T u as acquis déjà une partie de la science de Dieu.
Nul n'est meilleur que toi aujourd'hui autre qu'un homme qui fait de bonnes ac­ tions» Puis Abou Abdul Rahman récita: «I l te l'a révélé avec intention.
Et les anges en témoignent.
Le témoignage d'Allah n'est-il pas suffisant» A cet égard Ibn Abbas raconte qu'un groupe de juifs entrèrent chez l'En- voyé de Dieu ﷺ.
Il leur dit: «Je sais bien que vous connaissez que je suis l'Envoyé de Dieu».
Ils lui répondirent: «Non, nous ignorons cela».
Dieu alors fit descendre ce verset».
«Ceux qui ne croient pas et se montrent iniques, Allah ne leur pardon­ nera pas et les laissera dans une erreur profonde» Il s'agit des incrédules qui n'ont pas la foi et qui écartent les hommes du chemin de Dieu.
Ils ont emprunté un autre chemin que la voie droite et se sont égarés pour toujours.
Ceux-là ne sauraient trouver le chemin droit, n'auraient plus le pardon de Dieu et leur destin serait la Géhenne pour l'éternité.
Enfin Dieu exhorte les hommes à croire au Prophète Mouhammad qui est venu vers eux avec la vérité émanant du Seigneur pour les mettre sur le chemin droit et le suivre.
Quant à ceux qui n'en croient pas, qu'ils ne blâment qu'eux-mêmes car Dieu se suffit à Lui-même et tout ce qu'il se trouve dans les deux et sur la terre Lui appartient.
Il connaît bien ceux qui méritent d'être guidés et les dirige vers la bonne direction car Il est sage et omniscient.