Wallazeena yunfiqoona amwaalahum ri'aaa'an naasi wa laa yu'minoona billaahi wa laa bil Yawmil Aakhir; wa mai yakunish shaitaanu lahoo qareenan fasaaa'a qareenaa (an-Nisāʾ 4:38)
And [also] those who spend of their wealth to be seen by the people and believe not in Allah nor in the Last Day. And he to whom Satan is a companion – then evil is he as a companion. (An-Nisa [4] : 38)
Muhammad Hamidullah:
Et ceux qui dépensent leurs biens avec ostentation devant les gens, et ne croient ni en Allah ni au Jour dernier. Quiconque a le Diable pour camarade inséparable, quel mauvais camarade! (An-Nisa' [4] : 38)
1 Mokhtasar French
Nous avons aussi préparé un châtiment pour ceux qui dépensent de leurs richesses afin que les gens les voient et fassent leur éloge alors qu’ils ne croient pas en Allah ni au Jour de la Résurrection. Nous leur avons ainsi préparé ce châtiment avilissant. Ils ne se sont égarés que par leur alliance avec Satan. Or quiconque a comme ami inséparable Satan a choisi un bien mauvais ami.
2 Rashid Maash
38 et à ceux qui dépensent leurs biens par ostentation, sans croire ni en Allah, ni au Jour dernier. Celui dont Satan est le compagnon inséparable a là un bien mauvais compagnon.
3 Islamic Foundation
(Il n’aime pas, non plus) ceux qui dépensent leurs biens par ostentation et ne croient pas en Allah ni au Jour Dernier. Quiconque a Satan pour compagnon inséparable, ô combien mauvais est celui qu’il a comme compagnon
4 Shahnaz Saidi Benbetka
ceux qui ne font l’aumône que pour être vus des Hommes, alors qu’ils ne croient ni en Dieu ni au Jugement Dernier. Celui qui a Satan pour compagnon a certes un bien détestable compagnon