Skip to main content

اَلَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِالْكِتٰبِ وَبِمَآ اَرْسَلْنَا بِهٖ رُسُلَنَا ۗفَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَۙ  ( غافر: ٧٠ )

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
Ceux qui
kadhabū
كَذَّبُوا۟
deny
ont démenti
bil-kitābi
بِٱلْكِتَٰبِ
the Book
[en] Le Livre
wabimā
وَبِمَآ
and with what
et [en] Ce (avec) quoi
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We sent
Nous avons envoyé
bihi
بِهِۦ
with it
avec Lui
rusulanā
رُسُلَنَاۖ
Our Messengers;
Nos Messagers,
fasawfa
فَسَوْفَ
but soon
alors bientôt
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
they will know
ils sauront,

Allazeena kazzaboo bil Kitaabi wa bimaa arsalnaa bihee Rusulanaa fasawfa ya'lamoon (Ghāfir 40:70)

English Sahih:

Those who deny the Book [i.e., the Quran] and that with which We sent Our messengers – they are going to know, (Ghafir [40] : 70)

Muhammad Hamidullah:

Ceux qui traitent de mensonge le Livre (le Coran) et ce avec quoi Nous avons envoyé Nos Messagers; ils sauront bientôt, (Ghafir [40] : 70)

1 Mokhtasar French

Ceux qui traitent de mensonge le Coran et la vérité que Nous avons envoyé Nos messagers transmettre sauront quelle sera la conséquence de leur démenti et ils verront le malheureux dénouement qui les attend.