Skip to main content

وَجَعَلَهَا كَلِمَةً ۢ بَاقِيَةً فِيْ عَقِبِهٖ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُوْنَۗ   ( الزخرف: ٢٨ )

wajaʿalahā
وَجَعَلَهَا
And he made it
Et il l’a rendue
kalimatan
كَلِمَةًۢ
a word
une parole
bāqiyatan
بَاقِيَةً
lasting
restante
فِى
among
parmi
ʿaqibihi
عَقِبِهِۦ
his descendents
ses descendants
laʿallahum
لَعَلَّهُمْ
so that they may
afin que peut-être ils
yarjiʿūna
يَرْجِعُونَ
return
retournent.

Wa ja'alahaa Kalimatam baaqiyatan fee 'aqibihee la'al lahum yarji'oon (az-Zukhruf 43:28)

English Sahih:

And he made it a word remaining among his descendants that they might return [to it]. (Az-Zukhruf [43] : 28)

Muhammad Hamidullah:

Et il en fit une parole qui devait se perpétuer parmi sa descendance. Peut-être reviendront-ils? (Az-Zuhruf [43] : 28)

1 Mokhtasar French

Puis Abraham fit de la formule «Il n’existe pas de dieu en dehors d’Allah», une formule transmise de génération en génération dans sa descendance après sa mort. Ainsi, il subsista toujours parmi ses descendants des gens qui proclamaient l’Unicité d’Allah sans rien Lui associer et peut-être les autres se repentiront-ils à Allah du polythéisme et des péchés.