فَلَمَّا جَاۤءَهُمْ بِاٰيٰتِنَآ اِذَا هُمْ مِّنْهَا يَضْحَكُوْنَ ( الزخرف: ٤٧ )
falammā
فَلَمَّا
But when
Et ensuite, quand
jāahum
جَآءَهُم
he came to them
il leur a apporté
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَآ
with Our Signs
[] Nos signes,
idhā
إِذَا
behold!
alors
hum
هُم
They
ils
min'hā
مِّنْهَا
at them
d’eux
yaḍḥakūna
يَضْحَكُونَ
laughed
riaient.
Falammma jaaa'ahum bi aayaatinaaa izaa hum minhaa yadhakoon (az-Zukhruf 43:47)
English Sahih:
But when he brought them Our signs, at once they laughed at them. (Az-Zukhruf [43] : 47)
Muhammad Hamidullah:
Puis, lorsqu'il vint à eux avec Nos miracles, voilà qu'ils en rirent. (Az-Zuhruf [43] : 47)