Skip to main content

وَكَمْ اَرْسَلْنَا مِنْ نَّبِيٍّ فِى الْاَوَّلِيْنَ   ( الزخرف: ٦ )

wakam
وَكَمْ
And how many
Et combien
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We sent
avons-Nous envoyé
min
مِن
of
de
nabiyyin
نَّبِىٍّ
a Prophet
Prophète(s)
فِى
among
parmi
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
the former (people)
les (gens) premiers !

Wa kam arsalnaa min Nabiyyin fil awwaleen (az-Zukhruf 43:6)

English Sahih:

And how many a prophet We sent among the former peoples, (Az-Zukhruf [43] : 6)

Muhammad Hamidullah:

Que de prophètes avons-Nous envoyés aux Anciens! (Az-Zuhruf [43] : 6)

1 Mokhtasar French

Que furent nombreux les prophètes que Nous avons envoyés aux peuples précédents.