وَكَمْ اَرْسَلْنَا مِنْ نَّبِيٍّ فِى الْاَوَّلِيْنَ ( الزخرف: ٦ )
wakam
وَكَمْ
And how many
Et combien
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We sent
avons-Nous envoyé
min
مِن
of
de
nabiyyin
نَّبِىٍّ
a Prophet
Prophète(s)
fī
فِى
among
parmi
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
the former (people)
les (gens) premiers !
Wa kam arsalnaa min Nabiyyin fil awwaleen (az-Zukhruf 43:6)
English Sahih:
And how many a prophet We sent among the former peoples, (Az-Zukhruf [43] : 6)
Muhammad Hamidullah:
Que de prophètes avons-Nous envoyés aux Anciens! (Az-Zuhruf [43] : 6)