وَهُوَ الَّذِيْ فِى السَّمَاۤءِ اِلٰهٌ وَّ فِى الْاَرْضِ اِلٰهٌ ۗوَهُوَ الْحَكِيْمُ الْعَلِيْمُ ( الزخرف: ٨٤ )
wahuwa
وَهُوَ
And He
Et Il (est)
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
Celui qui (est)
fī
فِى
(is) in
dans
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the heaven -
le ciel
ilāhun
إِلَٰهٌ
God
un Dieu
wafī
وَفِى
and in
et sur
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth -
la terre
ilāhun
إِلَٰهٌۚ
God
un Dieu.
wahuwa
وَهُوَ
And He
Et Il (est)
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
(is) the All-Wise
Le Parfaitement Sage.
l-ʿalīmu
ٱلْعَلِيمُ
the All-Knower
Celui qui sait tout.
Wa Huwal lazee fissamaaa'i Ilaahunw wa fil ardi Ilaah; wa Huwal Hakeemul'Aleem (az-Zukhruf 43:84)
English Sahih:
And it is He [i.e., Allah] who is [the only] deity in the heaven, and on the earth [the only] deity. And He is the Wise, the Knowing. (Az-Zukhruf [43] : 84)
Muhammad Hamidullah:
C'est Lui qui est Dieu dans le ciel et Dieu sur terre; et c'est Lui le Sage, l'Omniscient! (Az-Zuhruf [43] : 84)