Skip to main content

وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَآ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْجَحِيْمِ  ( المائدة: ١٠ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
Et ceux qui
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
ont mécru
wakadhabū
وَكَذَّبُوا۟
and deny
et ont démenti
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَآ
Our Signs -
[en] Nos signes,
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
ceux-là (sont)
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
(les) compagnons
l-jaḥīmi
ٱلْجَحِيمِ
(of) the Hellfire
(du) Feu Ardent.

Wallazeena kafaroo wa kazzaboo bi Aayaatinaaa ulaaa'ika Ashaabul Jaheem (al-Māʾidah 5:10)

English Sahih:

But those who disbelieve and deny Our signs – those are the companions of Hellfire. (Al-Ma'idah [5] : 10)

Muhammad Hamidullah:

Quant à ceux qui ne croient pas et traitent de mensonge Nos preuves, ceux-là sont des gens de l'Enfer. (Al-Ma'idah [5] : 10)

1 Mokhtasar French

Ceux qui mécroient en Allah et démentent Ses signes sont les habitants de l’Enfer: ils y séjourneront en guise de punition pour leur mécréance et leur rejet de la vérité. Ils fréquenteront cet Enfer aussi fidèlement que se fréquentent deux amis.