يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ قَدْ جَاۤءَكُمْ رَسُوْلُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ كَثِيْرًا مِّمَّا كُنْتُمْ تُخْفُوْنَ مِنَ الْكِتٰبِ وَيَعْفُوْا عَنْ كَثِيْرٍەۗ قَدْ جَاۤءَكُمْ مِّنَ اللّٰهِ نُوْرٌ وَّكِتٰبٌ مُّبِيْنٌۙ ( المائدة: ١٥ )
yaaa Ahlal kitaabi qad jaaa'akum Rasoolunaa yubaiyinu lakum kaseeram mimmmaa kuntum tukhfoona minal Kitaabi wa ya'foo 'an kaseer; qad jaaa'akum minal laahi noorunw wa Kitaabum Mubeen (al-Māʾidah 5:15)
English Sahih:
O People of the Scripture, there has come to you Our Messenger making clear to you much of what you used to conceal of the Scripture and overlooking much. There has come to you from Allah a light and a clear Book [i.e., the Quran] (Al-Ma'idah [5] : 15)
Muhammad Hamidullah:
O gens du Livre! Notre Messager (Muhammad) vous est certes venu, vous exposant beaucoup de ce que vous cachiez du Livre, et passant sur bien d'autres choses! Une lumière et un Livre explicite vous sont certes venus d'Allah! (Al-Ma'idah [5] : 15)
1 Mokhtasar French
Ô Gens du Livre – les juifs qui détiennent la Torah et les chrétiens qui détiennent l’Evangile, Notre Messager Muħammad est venu à vous afin de vous exposer de nombreux enseignements sacrés, qui vous ont été révélés et que vous dissimuliez, et d’en taire d’autres qui ne comportent pas d’autre intérêt que celui de vous démasquer.
Le Coran vous est aussi venu en tant que Livre de la part d’Allah, c’est une lumière par laquelle on s’éclaire et un Livre explicitant tout ce dont les gens ont besoin dans les domaines mondain et religieux.
2 Rashid Maash
3 Islamic Foundation
4 Shahnaz Saidi Benbetka
5 Tafsir Ibn Kathir
Dieu, par Sa générosité et Sa grâce, a envoyé Son Prophète - qu'Allah le bénisse et le salue- avec la Direction et la Religion vraie vers tous les habitants de la terre: arabes et non arabes, lettrés et illet trés, et avec les preuves évidentes qui distinguent la vérité de l'erreur.
Il a dit: «Ô gens d'Ecriture, notre Prophète vous a divulgué de nom bre« passages du Livre que vous teniez cachés.
Il vous pardonnera bien des fas tes» Le Prophète ﷺ exposera et explique ra bien des choses que les gens du Livre tiennent cachées ou altérées ou falsifiées et passera sur bien d'autres.
A ce propos Ibn Abbas a dit: «Quiconque aura nié la peine de la lapidation aura nié le Coran sans en tenir compte.
Car Dieu a dit: «Notre Prophète vous a divulgué de nombreux passages du Livre que vous teniez cachés» La lapidation était parmi des passages qu'ils ont ca chés.*1*.
Puis Dieu fait connaître aux hommes la véracité du Noble Coran et dit: «Par ce Livre, Allah mettra dans la voie du salut ceux qui recher chent Sa grâce.
Par Sa volonté, Il les arrachera des ténèbres pour les met tre en pleine lumière et Il les dirigera dans la voie droite» Car le Coran est une lumière venue de Dieu pour mettre les hommes dans le che min du salut en les faisant sortir des ténèbres de l'égarement et de l'er reur.