Skip to main content

وَفِى السَّمَاۤءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوْعَدُوْنَ   ( الذاريات: ٢٢ )

wafī
وَفِى
And in
Et (il y a) dans
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
le ciel
riz'qukum
رِزْقُكُمْ
(is) your provision
votre approvisionnement
wamā
وَمَا
and what
et ce que
tūʿadūna
تُوعَدُونَ
you are promised
vous êtes promis.

Wa fissamaaa'i rizqukum wa maa too'adoon (aḏ-Ḏāriyāt 51:22)

English Sahih:

And in the heaven is your provision and whatever you are promised. (Adh-Dhariyat [51] : 22)

Muhammad Hamidullah:

Et il y a dans le ciel votre subsistance et ce qui vous a été promis. (Ad-Dariyat [51] : 22)

1 Mokhtasar French

Dans le Ciel se trouve votre subsistance terrestre et religieuse et c’est là que se trouve ce qui vous a été promis comme bien ou comme mal.