Skip to main content

وَفِيْ عَادٍ اِذْ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيْحَ الْعَقِيْمَۚ   ( الذاريات: ٤١ )

wafī
وَفِى
And in
Et en
ʿādin
عَادٍ
Aad
ʿÂd
idh
إِذْ
when
quand
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We sent
Nous avons envoyé
ʿalayhimu
عَلَيْهِمُ
against them
contre eux
l-rīḥa
ٱلرِّيحَ
the wind
le vent
l-ʿaqīma
ٱلْعَقِيمَ
the barren
infécond

Wa fee 'Aadin iz arsalnaa 'alaihimur reehal'aqeem (aḏ-Ḏāriyāt 51:41)

English Sahih:

And in Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind. (Adh-Dhariyat [51] : 41)

Muhammad Hamidullah:

De même pour les 'Aad, quand Nous envoyâmes contre eux le vent dévastateur (Ad-Dariyat [51] : 41)

1 Mokhtasar French

Il y a aussi dans les ‘Âd, le peuple de Hûd, un signe adressé à ceux qui redoutent le châtiment douloureux, lorsque Nous envoyâmes sur eux un vent ne transportant pas de pluie, n’ensemençant pas les arbres ni ne comportant de bénédiction.