يَوْمَ لَا يُغْنِيْ عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا وَّلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَۗ ( الطور: ٤٦ )
yawma
يَوْمَ
(The) Day
(Le) Jour (où)
lā
لَا
not
ne
yugh'nī
يُغْنِى
will avail
servira (pas)
ʿanhum
عَنْهُمْ
to them
à eux
kayduhum
كَيْدُهُمْ
their plotting
leur complot
shayan
شَيْـًٔا
(in) anything
(en) quoi que ce soit
walā
وَلَا
and not
et ne pas
hum
هُمْ
they
eux
yunṣarūna
يُنصَرُونَ
will be helped
recevront d’aide contre les ennemis.
Yawma laa yughnee 'anhum kaidumhum shai'anw wa laa hum yunsaroon (aṭ-Ṭūr 52:46)
English Sahih:
The Day their plan will not avail them at all, nor will they be helped. (At-Tur [52] : 46)
Muhammad Hamidullah:
le jour où leur ruse ne leur servira à rien, où ils ne seront pas secourus. (At-Tur [52] : 46)