Skip to main content

يَوْمَ لَا يُغْنِيْ عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا وَّلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَۗ   ( الطور: ٤٦ )

(The) Day
يَوْمَ
जिस दिन
not
لَا
ना काम आएगी
will avail
يُغْنِى
ना काम आएगी
to them
عَنْهُمْ
उन्हें
their plotting
كَيْدُهُمْ
चाल उनकी
(in) anything
شَيْـًٔا
कुछ भी
and not
وَلَا
और ना
they
هُمْ
वो
will be helped
يُنصَرُونَ
वो मदद दिए जाऐंगे

Yawma la yughnee 'anhum kayduhum shayan wala hum yunsaroona (aṭ-Ṭūr 52:46)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जिस दिन उनकी चाल उनके कुछ भी काम न आएगी और न उन्हें कोई सहायता ही मिलेगी;

English Sahih:

The Day their plan will not avail them at all, nor will they be helped. ([52] At-Tur : 46)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

इनके सामने आ जाए जिस दिन न इनकी मक्कारी ही कुछ काम आएगी और न इनकी मदद ही की जाएगी