Skip to main content

يَوْمَ لَا يُغْنِيْ عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا وَّلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَۗ   ( الطور: ٤٦ )

(The) Day
يَوْمَ
(o) gün
not will avail
لَا يُغْنِى
sağlamaz
to them
عَنْهُمْ
kendilerine
their plotting
كَيْدُهُمْ
tuzakları
(in) anything
شَيْـًٔا
hiçbir (yarar)
and not
وَلَا
ve değildir
they
هُمْ
onlara
will be helped
يُنصَرُونَ
yardım edilecek

yevme lâ yugnî `anhüm keydühüm şey'ev velâ hüm yünṣarûn. (aṭ-Ṭūr 52:46)

Diyanet Isleri:

O gün, düzenleri kendilerine bir fayda vermez; yardım da görmezler.

English Sahih:

The Day their plan will not avail them at all, nor will they be helped. ([52] At-Tur : 46)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Bir gündür o gün ki düzenleri, onlardan hiçbir şeyi gideremez ve onlara yardım da edilmez.