Skip to main content
يَوْمَ
(o) gün
لَا يُغْنِى
sağlamaz
عَنْهُمْ
kendilerine
كَيْدُهُمْ
tuzakları
شَيْـًٔا
hiçbir (yarar)
وَلَا
ve değildir
هُمْ
onlara
يُنصَرُونَ
yardım edilecek

yevme lâ yugnî `anhüm keydühüm şey'ev velâ hüm yünṣarûn.

Diyanet Isleri:

O gün, düzenleri kendilerine bir fayda vermez; yardım da görmezler.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Bir gündür o gün ki düzenleri, onlardan hiçbir şeyi gideremez ve onlara yardım da edilmez.

2 Adem Uğur

O gün planları kendilerine hiçbir fayda vermez ve yardım da görmezler.

3 Ali Bulaç

O gün, ne hileli-düzenleri kendilerine herhangi bir şeyle yarar sağlayacak, ne yardım görecekler.

4 Ali Fikri Yavuz

O gün, tedbirlerinin hiç biri zerrece kendilerine fayda vermiyecektir; ve onlar yardım da olunmıyacaklardır.

5 Celal Yıldırım

O gün onların hile ve tuzağı kendilerine hiçbir fayda vermez ve onlar yardımda olunmazlar.

6 Diyanet Vakfı

O gün planları kendilerine hiçbir fayda vermez ve yardım da görmezler.

7 Edip Yüksel

O gün, planları kendilerini hiç bir şeyden korumayacak ve yardım da görmeyeceklerdir.

8 Elmalılı Hamdi Yazır

O gün hiçbir tedbirlerinin kendilerine zerre kadar faydası olmayacak ve hiçbir şekilde yardım da görmeyeceklerdir.

9 Fizilal-il Kuran

O gün, tuzakları kendilerine hiçbir yarar sağlamaz ve onlara yardım da edilmez.

10 Gültekin Onan

O gün, ne hileli düzenleri kendilerine herhangi bir şeyle yarar sağlayacak, ne de yardım görecekler.

11 Hasan Basri Çantay

O gün tuzakları hiçbir şeyle kendilerine fâide vermeyecek, onlara yardım da edilmeyecekdir.

12 İbni Kesir

O gün; tuzakları kendilerine bir fayda vermez, yardım da görmezler.

13 İskender Ali Mihr

O gün onlara tuzakları herhangibir şeyle fayda vermez. Ve onlar yardım olunmazlar.

14 Muhammed Esed

O Gün komplolarının kendilerine hiçbir faydası olmayacak ve hiçbir yardımcı bulamayacaklar...

15 Muslim Shahin

O gün planları kendilerine hiçbir fayda vermez ve yardım da görmezler.

16 Ömer Nasuhi Bilmen

O gün ki, onların tuzakları kendileri için hiçbir fâide vermeyecektir. Ve onlara yardım da edilmeyecektir.

17 Rowwad Translation Center

O gün tuzakları kendilerine hiçbir fayda vermeyecektir ve kendilerine yardım da edilmeyecektir.

18 Şaban Piriş

O gün ne entrikaları kendilerine bir yarar sağlar, ne de yardıma uğrarlar.

19 Shaban Britch

O gün ne kurdukları tuzaklar kendilerine bir yarar sağlar, ne de yardıma uğrarlar.

20 Suat Yıldırım

O gün hile ve tuzakları kendilerine asla fayda sağlamaz ve yardım da görmezler.

21 Süleyman Ateş

O gün, tuzakları kendilerine hiçbir yarar sağlamaz ve onlara yardım da edilmez.

22 Tefhim-ul Kuran

O gün, ne hileli düzenleri kendilerine herhangi bir şeyle yarar sağlayacak, ne de kendileri yardım görecekler.

23 Yaşar Nuri Öztürk

O gün, tuzakları kendilerine bir yarar sağlamayacak; onlara yardım da edilmeyecek!