Skip to main content

فَذَرْهُمْ حَتّٰى يُلٰقُوْا يَوْمَهُمُ الَّذِيْ فِيْهِ يُصْعَقُوْنَۙ   ( الطور: ٤٥ )

So leave them
فَذَرْهُمْ
पस छोड़ दो उन्हें
until
حَتَّىٰ
यहाँ तक कि
they meet
يُلَٰقُوا۟
वो जा मिलें
their Day
يَوْمَهُمُ
अपने (उस) दिन से
which
ٱلَّذِى
वो जो
in it
فِيهِ
उसमें
they will faint
يُصْعَقُونَ
वो बेहोश किए जाऐंगे

Fatharhum hatta yulaqoo yawmahumu allathee feehi yus'aqoona (aṭ-Ṭūr 52:45)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अतः छोडो उन्हें, यहाँ तक कि वे अपने उस दिन का सामना करें जिसमें उनपर वज्रपात होगा;

English Sahih:

So leave them until they meet their Day in which they will be struck insensible – ([52] At-Tur : 45)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो (ऐ रसूल) तुम इनको इनकी हालत पर छोड़ दो यहाँ तक कि वह जिसमें ये बेहोश हो जाएँगे