فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكَ تَتَمَارٰى ( النجم: ٥٥ )
fabi-ayyi
فَبِأَىِّ
Then which (of)
Donc, au sujet duquel
ālāi
ءَالَآءِ
the Favors
(des) bienfaits
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
(de) ton Maître
tatamārā
تَتَمَارَىٰ
will you doubt?
disputeras-tu par opposition ?
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbika tatamaaraa (an-Najm 53:55)
English Sahih:
Then which of the favors of your Lord do you doubt? (An-Najm [53] : 55)
Muhammad Hamidullah:
Lequel donc des bienfaits de ton Seigneur mets-tu en doute? (An-Najm [53] : 55)