Skip to main content

وَلَقَدْ اَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ   ( القمر: ٣٦ )

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
Et très certainement
andharahum
أَنذَرَهُم
he warned them
Il les a avertis
baṭshatanā
بَطْشَتَنَا
(of) Our seizure
(de) Notre saisie violente
fatamāraw
فَتَمَارَوْا۟
but they disputed
et ils se sont ensuite disputés par opposition
bil-nudhuri
بِٱلنُّذُرِ
the warnings
au sujet de l’avertissement.

Wa laqad anzarahum batshatanaa fatamaaraw binnuzur (al-Q̈amar 54:36)

English Sahih:

And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning. (Al-Qamar [54] : 36)

Muhammad Hamidullah:

Il les avait pourtant avertis de Nos représailles. Mais ils mirent les avertissements en doute. (Al-Qamar [54] : 36)

1 Mokhtasar French

Pourtant, Loth les avait menacés de notre châtiment mais ils mirent sa menace en doute et le traitèrent de menteur.