Skip to main content

اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَفِيْنَۚ   ( الواقعة: ٤٥ )

innahum
إِنَّهُمْ
Indeed they
Certes, ils
kānū
كَانُوا۟
were
étaient
qabla
قَبْلَ
before
avant
dhālika
ذَٰلِكَ
that
cela
mut'rafīna
مُتْرَفِينَ
indulging in affluence
aisés ;

Innaahum kaanoo qabla zaalika mutrafeen (al-Wāqiʿah 56:45)

English Sahih:

Indeed they were, before that, indulging in affluence, (Al-Waqi'ah [56] : 45)

Muhammad Hamidullah:

Ils vivaient auparavant dans le luxe. (Al-Waqi'a [56] : 45)

1 Mokhtasar French

Avant d’être châtiés, ils étaient dans l’aisance dans le bas monde et n’avaient d’autres préoccupations que leurs plaisirs.