نَحْنُ جَعَلْنٰهَا تَذْكِرَةً وَّمَتَاعًا لِّلْمُقْوِيْنَۚ ( الواقعة: ٧٣ )
naḥnu
نَحْنُ
We
Nous
jaʿalnāhā
جَعَلْنَٰهَا
have made it
avons fait (de) lui
tadhkiratan
تَذْكِرَةً
a reminder
un rappel
wamatāʿan
وَمَتَٰعًا
and a provision
et des biens
lil'muq'wīna
لِّلْمُقْوِينَ
for the wayfarers in the desert
pour les voyageurs.
Nahnu ja'alnaahaa tazkira tanw wa mataa'al lilmuqween (al-Wāqiʿah 56:73)
English Sahih:
We have made it a reminder and provision for the travelers, (Al-Waqi'ah [56] : 73)
Muhammad Hamidullah:
Nous en avons fait un rappel (de l'Enfer), et un élément utile pour ceux qui en ont besoin. (Al-Waqi'a [56] : 73)