Skip to main content

وَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِيْنَ الضَّاۤلِّيْنَۙ   ( الواقعة: ٩٢ )

wa-ammā
وَأَمَّآ
But
Et quant à
in
إِن
if
s’
kāna
كَانَ
he was
il était
mina
مِنَ
of
de
l-mukadhibīna
ٱلْمُكَذِّبِينَ
the deniers
ceux qui démentent
l-ḍālīna
ٱلضَّآلِّينَ
the astray
égarés,

Wa ammaaa in kaana minal mukazzibeenad daaalleen (al-Wāqiʿah 56:92)

English Sahih:

But if he was of the deniers [who were] astray, (Al-Waqi'ah [56] : 92)

Muhammad Hamidullah:

Et s'il est de ceux qui avaient traité de mensonge (la résurrection) et s'étaient égarés, (Al-Waqi'a [56] : 92)

1 Mokhtasar French

Mais s’il est du nombre de ceux qui traitaient de mensonge ce que le Messager a apporté, de ceux qui s’étaient égarés du droit chemin,