لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَاِلَى اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُوْرُ ( الحديد: ٥ )
lahu
لَّهُۥ
For Him
À lui (appartient)
mul'ku
مُلْكُ
(is the) dominion
(le) règne
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
(des) cieux
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۚ
and the earth
et (de) la terre.
wa-ilā
وَإِلَى
and to
Et vers
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allâh
tur'jaʿu
تُرْجَعُ
will be returned
retournent
l-umūru
ٱلْأُمُورُ
the matters
les affaires.
Lahoo mulkus samaawaati wal ard; wa ilal laahi turja'ul umoor (al-Ḥadīd 57:5)
English Sahih:
His is the dominion of the heavens and earth. And to Allah are returned [all] matters. (Al-Hadid [57] : 5)
Muhammad Hamidullah:
A Lui appartient la souveraineté des cieux et de la terre. Et à Allah tout est ramené. (Al-Hadid [57] : 5)