اَعَدَّ اللّٰهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيْدًاۗ اِنَّهُمْ سَاۤءَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ( المجادلة: ١٥ )
aʿadda
أَعَدَّ
Allah has prepared
A préparé
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah has prepared
Allâh
lahum
لَهُمْ
for them
pour eux
ʿadhāban
عَذَابًا
a punishment
un châtiment
shadīdan
شَدِيدًاۖ
severe
sévère.
innahum
إِنَّهُمْ
Indeed, [they]
Certes, ils,
sāa
سَآءَ
evil is
est mauvais
mā
مَا
what
ce qu’
kānū
كَانُوا۟
they used to
ils faisaient
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
do
ils faisaient.
A'addal laahu lahum 'azaaban shadeedan innahum saaa'a maa kaanoo ya'maloon (al-Mujādilah 58:15)
English Sahih:
Allah has prepared for them a severe punishment. Indeed, it was evil that they were doing. (Al-Mujadila [58] : 15)
Muhammad Hamidullah:
Allah leur a préparé un dur châtiment. Ce qu'ils faisaient alors était très mauvais. (Al-Mujadalah [58] : 15)