كَمَثَلِ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ قَرِيْبًا ذَاقُوْا وَبَالَ اَمْرِهِمْۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌۚ ( الحشر: ١٥ )
Kamasalil lazeena min qablihim qareeban zaaqoo wabaala amrihim wa lahum 'azaabun aleem (al-Ḥašr 59:15)
English Sahih:
[Theirs is] like the example of those shortly before them: they tasted the bad consequence of their affair, and they will have a painful punishment. (Al-Hashr [59] : 15)
Muhammad Hamidullah:
Ils sont semblables à ceux qui, peu de temps avant eux, ont goûté la conséquence de leur comportement et ils auront un châtiment douloureux; (Al-Hachr [59] : 15)
1 Mokhtasar French
Ces juifs sont dans leur mécréance et le châtiment qui s’abat sur eux semblables aux polythéistes de la Mecque qui les ont précédés il y a peu de temps, lorsqu’ils goûtèrent à la mauvaise conséquence de leur mécréance. Durant la Bataille de Badr, certains parmi eux furent tués et d’autres furent emprisonnés puis dans l’au-delà, ils subiront un châtiment douloureux.