هَلْ يَنْظُرُوْنَ اِلَّآ اَنْ تَأْتِيَهُمُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ اَوْ يَأْتِيَ رَبُّكَ اَوْ يَأْتِيَ بَعْضُ اٰيٰتِ رَبِّكَ ۗيَوْمَ يَأْتِيْ بَعْضُ اٰيٰتِ رَبِّكَ لَا يَنْفَعُ نَفْسًا اِيْمَانُهَا لَمْ تَكُنْ اٰمَنَتْ مِنْ قَبْلُ اَوْ كَسَبَتْ فِيْٓ اِيْمَانِهَا خَيْرًاۗ قُلِ انْتَظِرُوْٓا اِنَّا مُنْتَظِرُوْنَ ( الأنعام: ١٥٨ )
hal yanzuroona illaaa an taatiyahumul malaaa'ikatu aw yaatiya Rabbuka aw yaatiya ba'du Aayaati Rabbik; yawma yaatee ba'du Aayaati Rabbika laa yanfa'u nafsan eemaanuhaa lam takun aamanat min qablu aw kasabat feee eemaanihaa khairaa; qulin tazirooo innaa muntaziroon (al-ʾAnʿām 6:158)
English Sahih:
Do they [then] wait for anything except that the angels should come to them or your Lord should come or that there come some of the signs of your Lord? The Day that some of the signs of your Lord will come no soul will benefit from its faith as long as it had not believed before or had earned through its faith some good. Say, "Wait. Indeed, we [also] are waiting." (Al-An'am [6] : 158)
Muhammad Hamidullah:
Qu'attendent-ils? Que les Anges leur viennent? Que vienne ton Seigneur? Ou que viennent certains signes de ton Seigneur? Le jour où certains signes de ton Seigneur viendront, la foi en Lui ne profitera à aucune âme qui n'avait pas cru auparavant ou qui n'avait acquis aucun mérite de sa croyance. Dis: «Attendez!» Nous attendons, Nous aussi. (Al-An'am [6] : 158)
1 Mokhtasar French
Qu’Attendent donc les dénégateurs Ô Messager? Que l’Ange de la Mort (malaku l-mawti) et ses aides viennent saisir leurs âmes dans le bas monde ? Que ton Seigneur vienne le Jour du Jugement dans l’au-delà afin de juger entre eux ? Ou que certains signes de ton Seigneur indiquant l’imminence de l’Heure se manifestent ? Sache que lorsque certains signes de ton Seigneur se manifesteront, comme le lever du Soleil à l’Ouest, embrasser la foi et accomplir de bonnes œuvres sera alors inutile au mécréant comme au musulman qui n’en accomplissait pas auparavant. Ô Messager, dis à ces polythéistes dénégateurs : Faites comme nous, attendez l’un de ces trois évènements.
2 Rashid Maash
3 Islamic Foundation
4 Shahnaz Saidi Benbetka
5 Tafsir Ibn Kathir
Dieu menace les incrédules, ceux qui se rebellent contre Ses Pro phètes, qui traitent Ses signes de mensonge et écartent les hommes de Sa voie, en disant: «Qu'attendent-ils ?
que des anges se manifestent à eux, ou bien ton Seigneur»ce qui arrivera au jour de la résurrection «ou bien un signe de ton Seigneur.
Le jour où un signe de ton Seigneur se mani festera» avant le jour de la résurrection où les signes de l'Heure Su prême se manifesteront.
A cet égard Boukhari rapporte d'après Abou Houraira que l'Envoyé de Dieu ﷺ a dit: «L'Heure ne se dressera avant que le soleil ne se lève de son coucher, alors ceux qui seront en vie seront tous des croyants»*1* Voilà le sens de ce verset: «la foi d'aucune âme ne sera acceptée à moins qu'elle n'ait cru ; ayant».
Suivant un autre hadith rapporté par Abou Houraiura, l'Envoyé de Dieu ﷺ a dit: «Lorsque ces trois signes ap paraîtront, alors la profession de fo i ne sera d 'aucune utilité à quiconque, avant cela, ne croyait pas: Le lever du soleil de son coucher, l'Antéchrist et la bête de la terre» (Rapporté par Boukhari)(1>.
Abou Dzarr Al-Ghifari rapporte que l'Envoyé de Dieu ﷺ lui demanda: «Sais-tu où va le soleil quand il se cou che ?»
- Non, répondis-je. - Il s 'en va, répliqua-t-il, pour se prosterner au- dessus du Trône.
En se relevant, ô Abou Dzarr, peu s 'en faut qu'on lui dise: «Retourne d'où tu es venu» Et alors: «la foi d'aucune âme ne sera ac ceptée à moins qu'elle n'ait cru avant» (Rapporté par Boukhari et Mous- Houdzaifa Ben Oussayd Al-Ghifari raconte: «L'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue- vint auprès de nous alors que nous évoquions l'Heure Suprême.
Il nous dit: «L'Heure ne se dressera avant de voir dix signes précurseurs: Le lever du soleil de son coucher, la fumée, la bête, la sortie de Gog et Magog (Yajouj et Majouj), la descente de Jé sus fils de Marie, l'Antéchrist, trois éclipses: le premier à l'Orient, le deu xième à l'Occident et le troisième à la presqu'île arabique, un feu qui jaillira à Yémen qui conduira les gens à leur Rasssemblement et passera la nüit là où ils la passeront et fera la sieste là où ils la feront» (Rapporté par Ahmed et ¡es auteurs des Sunans)(1).
L'imam Ahmed rapporte d'après Abdullah Ben Amr Ben AI-'As, Ab- dui Rahman Ben Aouf et Mou'aweah Ben Abou Soufian qu'lbn As- Sa'di a dit: «L'Envoyé de Dieu ﷺ a dit: « L 'hégire ( l'émigration) ne cesse tant que l'ennemi combatte» Mou'awia, Abdul Rahman et Abdullah répliquèrent: «L'Envoyé de Dieu ﷺ a dit: «L'hégire comporte deux sortes: la première consiste à s 'interdire de commettre les mauvaises actions, et la deuxième à émigrer vers Dieu et son Messager, et cette dernière ne cesse tant qu'il y aura un repentir, et le repentir sera toujours accepté tant que le soleil ne se lèvera de son coucher.
Lorsqu'il se lèvera de l'occident un sceau sera mis sur le cœur de chacun pour garder ce qu'il contient et les gens cesseront alors d 'oeuvrer» (Rapporté par Ahmed)*2*.
«La foi d'aucune âme ne sera acceptée a moins qu'elle n'ait cru avant» cela signifie: A ce moment si l'incrédule désire être croyant sa foi ne sera pas acceptée.
Mais celui qui avait la foi avant cela, si ses œuvres étaient bonnes, une grande récompense l'attendra, mais si elles étaient autrement et il revient à Dieu repentant, son repentir ne sera plus accepté comme le montrent les hadiths précités.
«Dis: Vous voulez attendre!
Eh bien!
attendez»' c'est une grande me nace adressée à l'impie qui retarde sa foi et son repentir jusqu'au mo ment où tout cela ne lui servira à ríen.
Ce moment est fixé au lever du soleil de son coucher qui est un des prodromes de l'Heure Suprême.
Dieu en parle dans un autre verset et dit: «Qu'attendent-ils ?
que FHeure fatale les surprenne à l'improviste!
comme si elle ne s'était déjà manifestée par des signes.
Mais une fois l'Heure venue comment pourront-ils se convertir» [Coran 47:18].
Il a dit également: «A l'approche de notre châtiment ils s'écrièrent: Nous croyons en Dieu seul et désavouons les ido les que nous Lui avons associés.
Mais la foi acquise en présence du châti ment ne profite pas»