قَدْ كَانَتْ لَكُمْ اُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِيْٓ اِبْرٰهِيْمَ وَالَّذِيْنَ مَعَهٗۚ اِذْ قَالُوْا لِقَوْمِهِمْ اِنَّا بُرَءٰۤؤُا مِنْكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۖ كَفَرْنَا بِكُمْ وَبَدَا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةُ وَالْبَغْضَاۤءُ اَبَدًا حَتّٰى تُؤْمِنُوْا بِاللّٰهِ وَحْدَهٗٓ اِلَّا قَوْلَ اِبْرٰهِيْمَ لِاَبِيْهِ لَاَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَآ اَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللّٰهِ مِنْ شَيْءٍۗ رَبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَاِلَيْكَ اَنَبْنَا وَاِلَيْكَ الْمَصِيْرُ ( الممتحنة: ٤ )
Qad kaanat lakum uswatun basanatun feee Ibraaheema wallazeena ma'ahoo iz qaaloo liqawmihim innaa bura'aaa'u minkum wa mimmaa ta'budoona min doonil laahi kafarnaa bikum wa badaa bainanaa wa bainakumul 'adaawatu wal baghdaaa'u abadan hattaa tu'minoo billaahi wahdahooo illaa qawla Ibraheema li abeehi la astaghfiranna laka wa maaa amliku laka minal laahi min shai; rabbanaa 'alaika tawakkalnaa wa ilaika anabnaa wa ilaikal maseer (al-Mumtaḥanah 60:4)
English Sahih:
There has already been for you an excellent pattern in Abraham and those with him, when they said to their people, "Indeed, we are disassociated from you and from whatever you worship other than Allah. We have denied you, and there has appeared between us and you animosity and hatred forever until you believe in Allah alone" – except for the saying of Abraham to his father, "I will surely ask forgiveness for you, but I have not [power to do] for you anything against Allah. Our Lord, upon You we have relied, and to You we have returned, and to You is the destination. (Al-Mumtahanah [60] : 4)
Muhammad Hamidullah:
Certes, vous avez eu un bel exemple [à suivre] en Abraham et en ceux qui étaient avec lui, quand ils dirent à leur peuple: «Nous vous désavouons, vous et ce que vous adorez en dehors d'Allah. Nous vous renions. Entre vous et nous, l'inimitié et la haine sont à jamais déclarées jusqu'à ce que vous croyiez en Allah, seul». Exception faite de la parole d'Abraham [adressée] à son père: «J'implorerai certes, le pardon [d'Allah] en ta faveur bien que je ne puisse rien pour toi auprès d'Allah». «Seigneur, c'est en Toi que nous mettons notre confiance et à Toi nous revenons [repentants]. Et vers Toi est le Devenir. (Al-Mumtahanah [60] : 4)
1 Mokhtasar French
Ô croyants, vous avez en Abraham et en les croyants qui l’accompagnaient un bel exemple à suivre, lorsqu’ils dirent aux leurs restés mécréants: Nous nous désavouons de vous et des idoles que vous adorez en dehors d’Allah. Nous mécroyons en votre religion, vous déclarons notre hostilité et vous haïssons jusqu’à ce que vous croyiez en Allah Seul et ne Lui associiez rien. Vous croyants, auriez dû vous désavouer des vôtres restés mécréants comme eux. Il est fait exception de cet exemple, des paroles suivantes que dit Abraham à son père: Je demanderai certainement à Allah de te pardonner. Ne le suivez pas en cela, car ces paroles furent prononcées par Abraham avant qu’il ne désespère de la conversion de son père. En effet, il n’appartient pas à un croyant de demander le pardon d’Allah en faveur d’un mécréant, car tu ne saurais pas du tout repousser de toi le châtiment d’Allah. Ô notre Seigneur, nous nous en remettons à toi dans toutes nos affaires. C’est vers Toi que Nous revenons repentants et c’est vers Toi qu’aura lieu le retour le Jour de la Résurrection.
2 Rashid Maash
3 Islamic Foundation
4 Shahnaz Saidi Benbetka
5 Tafsir Ibn Kathir
Dieu ordonne à Ses serviteurs croyants de s'éloigner des incrédules et de désavouer leur religion en prenant Abraham -que la paix soit sur lui- et ses partisans comme bel exemple qui déclarèrent à leur peuple franchement: «Nous vous avons reniés, vous et ce que vous adorez en dehors de Dieu.
L'animosité et la haine se sont à jamais montrées entre vous et nous tant que vous suiviez ce culte erroné.
Nous vous désavouons jusqu'à ce que vous croyiez en un Dieu unique sans rien Lui associer et que vous reniez vos fausses divinités».
Dieu a excepté les paroles d'Abraham quand il a dit à son père: «J'implorerai le pardon d'Allah pour toi mais sans rien te garantir de sa part» Et ceci parce qu'Abraham ne demanda pardon pour son père qu'en vertu d'une promesse qui lui avait faite.
Mais quand il vit clairement que son père était un ennemi de Dieu, il le désavoua.
À savoir aussi que certains croyants imploraient le pardon de Dieu pour leurs pères qui mouraient incrédules en disant: «Nous faisons cela en imitant Abraham».
Mais une fois séparés de leur peuple, Abraham et ceux qui étaient avec lui dirent: «Seigneur, nous mettons notre confiance en toi, nous revenons à Toi.
C'est à Toi que tout aboutit».
Nos affaires sont entre Tes mains en Te les confiant.
C'est vers Toi que sera le retour au jour dernier, ils implorèrent aussi le Seigneur de ne plus faire d'eux un sujet de tentation pour les infidèles.
«O notre Maître, fais que nous ne vivions pas en mauvaise intelligence avec les infidèles».
Moujahed l'a commenté comme suit;: «fois que nous ne soyons châtiés ni par leurs mains ni par un supplice venant de Toi, car ils diraient: Si ces gens-là étaient dans le vrai ils n'auraient pas subi un tel châtiment».
«Seigneur, pardone- nous.
Tu es puissant et sage» dissimule nos péchés des autres et absous-nous car Tu es capable sur toute chose et sage dans Tes lois, actes et paroles.
Dieu ensuite, comme affirmation, cite l'exemple d'Abraham et de ses partisans pour être imités.
«Abraham et ses partisans sont un bel exemple pour ceux qui espèrent en Allah et dans le jugement dernier», il y a là une exhortation aux fidèles qui croient en Dieu et au jour dernier.
Mais ceux qui se détournent de ses enseignements, qu'ils sachent que Dieu peut se passer d'eux car Il est riche, n'a besoin de quiconque et Il est digne de louanges, comme Il confirme cette réalité en disant: «Que vous soyez fidèles, que toute la terre le soit, qu'importe!
Allah est toute puissance et toute gloire» [Coran 14:8], y h ?
^ ^ &