Skip to main content

قَدْ كَانَتْ لَكُمْ اُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِيْٓ اِبْرٰهِيْمَ وَالَّذِيْنَ مَعَهٗۚ اِذْ قَالُوْا لِقَوْمِهِمْ اِنَّا بُرَءٰۤؤُا مِنْكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۖ كَفَرْنَا بِكُمْ وَبَدَا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةُ وَالْبَغْضَاۤءُ اَبَدًا حَتّٰى تُؤْمِنُوْا بِاللّٰهِ وَحْدَهٗٓ اِلَّا قَوْلَ اِبْرٰهِيْمَ لِاَبِيْهِ لَاَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَآ اَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللّٰهِ مِنْ شَيْءٍۗ رَبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَاِلَيْكَ اَنَبْنَا وَاِلَيْكَ الْمَصِيْرُ   ( الممتحنة: ٤ )

Indeed
قَدْ
Уже
(there) is
كَانَتْ
был
for you
لَكُمْ
вам
an example
أُسْوَةٌ
пример
good
حَسَنَةٌ
хороший
in
فِىٓ
в
Ibrahim
إِبْرَٰهِيمَ
Ибрахиме
and those
وَٱلَّذِينَ
и тех, которые
with him
مَعَهُۥٓ
(были) с ним.
when
إِذْ
Вот
they said
قَالُوا۟
сказали они
to their people
لِقَوْمِهِمْ
своему народу:
"Indeed, we
إِنَّا
«Поистине, Мы
(are) disassociated
بُرَءَٰٓؤُا۟
непричастны
from you
مِنكُمْ
к вам
and from what
وَمِمَّا
и к тому, чему
you worship
تَعْبُدُونَ
вы поклоняетесь
from
مِن
помимо
besides
دُونِ
помимо
Allah
ٱللَّهِ
Аллаха.
We have denied
كَفَرْنَا
Мы отвергаем
you
بِكُمْ
вас.
and has appeared
وَبَدَا
И началась
between us
بَيْنَنَا
между нами
and between you
وَبَيْنَكُمُ
и вами
enmity
ٱلْعَدَٰوَةُ
вражда
and hatred
وَٱلْبَغْضَآءُ
и ненависть
forever
أَبَدًا
навсегда,
until
حَتَّىٰ
пока не
you believe
تُؤْمِنُوا۟
уверуете вы
in Allah
بِٱللَّهِ
в Аллаха
Alone"
وَحْدَهُۥٓ
Единственного»
Except
إِلَّا
Кроме
(the) saying
قَوْلَ
слова
(of) Ibrahim
إِبْرَٰهِيمَ
Ибрахима
to his father
لِأَبِيهِ
своему отцу:
"Surely I ask forgiveness
لَأَسْتَغْفِرَنَّ
«Непременно буду просить я прощения
for you
لَكَ
для тебя».
but not
وَمَآ
«И не
I have power
أَمْلِكُ
владею я
for you
لَكَ
для тебя
from
مِنَ
у
Allah
ٱللَّهِ
Аллаха
of
مِن
ничем».
anything
شَىْءٍۖ
ничем».
Our Lord
رَّبَّنَا
«Господь наш,
upon You
عَلَيْكَ
на Тебя
we put our trust
تَوَكَّلْنَا
положились мы
and to You
وَإِلَيْكَ
и к Тебе
we turn
أَنَبْنَا
обратились мы,
and to You
وَإِلَيْكَ
и к Тебе
(is) the final return
ٱلْمَصِيرُ
возвращение

Qad Kānat Lakum 'Uswatun Ĥasanatun Fī 'Ibrāhīma Wa Al-Ladhīna Ma`ahu 'Idh Qālū Liqawmihim 'Innā Bura'ā'u Minkum Wa Mimmā Ta`budūna Min Dūni Allāhi Kafarnā Bikum Wa Badā Baynanā Wa Baynakum Al-`Adāwatu Wa Al-Baghđā'u 'Abadāan Ĥattaá Tu'uminū Billāhi Waĥdahu 'Illā Qawla 'Ibrāhīma Li'abīhi La'astaghfiranna Laka Wa Mā 'Amliku Laka Mina Allāhi Min Shay'in Rabbanā `Alayka Tawakkalnā Wa 'Ilayka 'Anabnā Wa 'Ilayka Al-Maşīru. (al-Mumtaḥanah 60:4)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Прекрасным примером для вас были Ибрахим (Авраам) и те, кто был с ним. Они сказали своему народу: «Мы отрекаемся от вас и тех, кому вы поклоняетесь вместо Аллаха. Мы отвергаем вас, и между нами и вами установились вражда и ненависть навеки, пока вы не уверуете в одного Аллаха». Лишь только Ибрахим (Авраам) сказал своему отцу: «Я обязательно буду просить для тебя прощения, но я не властен помочь тебе перед Аллахом. Господь наш! На Тебя одного мы уповаем, к Тебе одному мы обращаемся, и к Тебе предстоит прибытие.

English Sahih:

There has already been for you an excellent pattern in Abraham and those with him, when they said to their people, "Indeed, we are disassociated from you and from whatever you worship other than Allah. We have denied you, and there has appeared between us and you animosity and hatred forever until you believe in Allah alone" – except for the saying of Abraham to his father, "I will surely ask forgiveness for you, but I have not [power to do] for you anything against Allah. Our Lord, upon You we have relied, and to You we have returned, and to You is the destination. ([60] Al-Mumtahanah : 4)

1 Abu Adel

Был вам (о, верующие) хороший пример в (пророке) Ибрахиме и тех (верующих), кто был с ним. Вот сказали они [пророк Ибрахим и верующие] своему народу (которые были неверующими): «Поистине, Мы не причастны к вам и к тому, чему вы поклоняетесь помимо Аллаха. Мы не веруем в вас [в ваших идолов и в ваше поклонение им]. И началась между нами и вами вражда и ненависть навсегда, пока вы не уверуете в Аллаха, Единственного (Бога)...» Кроме [исключением] (являются) слова (пророка) Ибрахима (сказанные им) своему отцу (еще до того, как выяснилось, что его отец является врагом Аллаха): «Я, непременно и обязательно, буду просить прощения для тебя». (Но когда выяснилось, что его отец является врагом Аллаха) (пророк Ибрахим сказал): «Я не владею для тебя у Аллаха ничем» [Я никак не могу помочь тебе перед Аллахом]. (И когда пророк Ибрахим и верующие, которые были вместе с ним покинули свой народ, они обратились с мольбой к Аллаху): «Господи наш, на Тебя мы положились и к Тебе обратились (с покаянием), и к Тебе возвращение (в День Воскрешения)!