Skip to main content
ARBNDEENIDRUTRUR
bismillah
يَٰٓأَيُّهَا
О те,
ٱلَّذِينَ
которые
ءَامَنُوا۟
уверовали!
لَا
Не
تَتَّخِذُوا۟
берите
عَدُوِّى
Моего врага
وَعَدُوَّكُمْ
и вашего врага
أَوْلِيَآءَ
сторонниками
تُلْقُونَ
Вы обращаетесь
إِلَيْهِم
к ним
بِٱلْمَوَدَّةِ
с любовью,
وَقَدْ
а уже
كَفَرُوا۟
они стали неверующими
بِمَا
в то, что
جَآءَكُم
пришло к вам
مِّنَ
из
ٱلْحَقِّ
истины.
يُخْرِجُونَ
Они изгоняют
ٱلرَّسُولَ
Посланника
وَإِيَّاكُمْۙ
и вас
أَن
за то, что
تُؤْمِنُوا۟
вы веруете
بِٱللَّهِ
в Аллаха,
رَبِّكُمْ
Господа вашего.
إِن
Если
كُنتُمْ
вы являетесь (такими, что)
خَرَجْتُمْ
вы вышли
جِهَٰدًا
чтобы проявить усердие
فِى
на
سَبِيلِى
пути Моем
وَٱبْتِغَآءَ
и поиска
مَرْضَاتِىۚ
Моего благоволения,
تُسِرُّونَ
скрытно сообщая
إِلَيْهِم
им
بِٱلْمَوَدَّةِ
из-за любви.
وَأَنَا۠
А Я
أَعْلَمُ
лучше знаю,
بِمَآ
что
أَخْفَيْتُمْ
вы скрывали
وَمَآ
и что
أَعْلَنتُمْۚ
вы проявляли.
وَمَن
И кто
يَفْعَلْهُ
сделает это
مِنكُمْ
из вас,
فَقَدْ
то уже
ضَلَّ
тот сбился
سَوَآءَ
с верного
ٱلسَّبِيلِ
пути.

О те, которые уверовали! Не берите врага Моего и врага вашего своим покровителем и помощником. Вы открываетесь им с любовью, хотя они не веруют в истину, которая явилась вам. Они изгоняют Посланника и вас за то, что вы веруете в Аллаха, вашего Господа. Если вы выступили, чтобы сражаться на Моем пути и снискать Мое довольство, то не питайте к ним любви в тайне. Я знаю то, что вы скрываете, и то, что вы обнародуете. А кто из вас поступает таким образом, тот сбился с прямого пути.

Tafsir (Pусский)
إِن
Если
يَثْقَفُوكُمْ
они встретят вас,
يَكُونُوا۟
(то) будут
لَكُمْ
вам
أَعْدَآءً
врагами
وَيَبْسُطُوٓا۟
и протянут
إِلَيْكُمْ
к вам
أَيْدِيَهُمْ
свои руки
وَأَلْسِنَتَهُم
и языки свои
بِٱلسُّوٓءِ
со злом,
وَوَدُّوا۟
и хотели бы они,
لَوْ
чтобы
تَكْفُرُونَ
вы стали неверующими.

Если они случайно встретятся с вами, то они окажутся вашими врагами, будут вредить вам своими руками и языками и захотят, чтобы вы стали неверующими.

Tafsir (Pусский)
لَن
Не
تَنفَعَكُمْ
принесут пользу вам
أَرْحَامُكُمْ
(ни) ваши родственники,
وَلَآ
и ни
أَوْلَٰدُكُمْۚ
ваши дети.
يَوْمَ
В День
ٱلْقِيَٰمَةِ
Воскрешения
يَفْصِلُ
Он рассудит
بَيْنَكُمْۚ
между вами.
وَٱللَّهُ
И Аллах
بِمَا
то, что
تَعْمَلُونَ
вы делаете
بَصِيرٌ
видит.

Ни ваши родственники, ни ваши дети не помогут вам. В День воскресения Он рассудит между вами. Аллах видит то, что вы совершаете.

Tafsir (Pусский)
قَدْ
Уже
كَانَتْ
был
لَكُمْ
вам
أُسْوَةٌ
пример
حَسَنَةٌ
хороший
فِىٓ
в
إِبْرَٰهِيمَ
Ибрахиме
وَٱلَّذِينَ
и тех, которые
مَعَهُۥٓ
(были) с ним.
إِذْ
Вот
قَالُوا۟
сказали они
لِقَوْمِهِمْ
своему народу;
إِنَّا
«Поистине, Мы
بُرَءَٰٓؤُا۟
непричастны
مِنكُمْ
к вам
وَمِمَّا
и к тому, чему
تَعْبُدُونَ
вы поклоняетесь
مِن دُونِ
помимо
ٱللَّهِ
Аллаха.
كَفَرْنَا
Мы отвергаем
بِكُمْ
вас.
وَبَدَا
И началась
بَيْنَنَا
между нами
وَبَيْنَكُمُ
и вами
ٱلْعَدَٰوَةُ
вражда
وَٱلْبَغْضَآءُ
и ненависть
أَبَدًا
навсегда,
حَتَّىٰ
пока не
تُؤْمِنُوا۟
уверуете вы
بِٱللَّهِ
в Аллаха
وَحْدَهُۥٓ
Единственного»
إِلَّا
Кроме
قَوْلَ
слова
إِبْرَٰهِيمَ
Ибрахима
لِأَبِيهِ
своему отцу;
لَأَسْتَغْفِرَنَّ
«Непременно буду просить я прощения
لَكَ
для тебя».
وَمَآ
«И не
أَمْلِكُ
владею я
لَكَ
для тебя
مِنَ
у
ٱللَّهِ
Аллаха
مِن شَىْءٍۖ
ничем».
رَّبَّنَا
«Господь наш,
عَلَيْكَ
на Тебя
تَوَكَّلْنَا
положились мы
وَإِلَيْكَ
и к Тебе
أَنَبْنَا
обратились мы,
وَإِلَيْكَ
и к Тебе
ٱلْمَصِيرُ
возвращение

Прекрасным примером для вас были Ибрахим (Авраам) и те, кто был с ним. Они сказали своему народу: «Мы отрекаемся от вас и тех, кому вы поклоняетесь вместо Аллаха. Мы отвергаем вас, и между нами и вами установились вражда и ненависть навеки, пока вы не уверуете в одного Аллаха». Лишь только Ибрахим (Авраам) сказал своему отцу: «Я обязательно буду просить для тебя прощения, но я не властен помочь тебе перед Аллахом. Господь наш! На Тебя одного мы уповаем, к Тебе одному мы обращаемся, и к Тебе предстоит прибытие.

Tafsir (Pусский)
رَبَّنَا
Господь наш!
لَا
Не
تَجْعَلْنَا
делай нас
فِتْنَةً
испытанием
لِّلَّذِينَ
для тех, которые
كَفَرُوا۟
стали неверующими,
وَٱغْفِرْ
и прости
لَنَا
нам.
رَبَّنَآۖ
Господь наш,
إِنَّكَ
поистине, Ты –
أَنتَ
Ты
ٱلْعَزِيزُ
Величественный,
ٱلْحَكِيمُ
Мудрый!»

Господь наш! Не делай нас искушением для тех, которые не веруют. Господь наш, прости нас, ведь Ты - Могущественный, Мудрый».

Tafsir (Pусский)
لَقَدْ
(Клянусь Я) что действительно
كَانَ
стал
لَكُمْ
для вас
فِيهِمْ
в них
أُسْوَةٌ
пример
حَسَنَةٌ
хороший
لِّمَن
для тех, кто
كَانَ
является (таким, что)
يَرْجُوا۟
надеется на
ٱللَّهَ
Аллаха
وَٱلْيَوْمَ
и день
ٱلْءَاخِرَۚ
Последний.
وَمَن
А кто
يَتَوَلَّ
отвращается,
فَإِنَّ
то, поистине,
ٱللَّهَ
Аллах
هُوَ
Он –
ٱلْغَنِىُّ
Богатый,
ٱلْحَمِيدُ
Достохвальный!

Они были прекрасным примером для вас - для тех, кто надеется на Аллаха и на Последний день. А если кто-либо отвернется, то ведь Аллах - Богатый, Достохвальный.

Tafsir (Pусский)
عَسَى
Может быть,
ٱللَّهُ
Аллах
أَن
(что)
يَجْعَلَ
установит
بَيْنَكُمْ
между вами
وَبَيْنَ
и теми,
ٱلَّذِينَ
(с) которыми
عَادَيْتُم
вы враждуете
مِّنْهُم
из них,
مَّوَدَّةًۚ
любовь
وَٱللَّهُ
и Аллах
قَدِيرٌۚ
мощен,
وَٱللَّهُ
И Аллах –
غَفُورٌ
прощающий,
رَّحِيمٌ
милосердный!

Может быть, Аллах установит дружбу между вами и теми, с кем вы враждуете. Аллах - Всемогущий. Аллах - Прощающий, Милосердный.

Tafsir (Pусский)
لَّا
Не
يَنْهَىٰكُمُ
запрещает вам
ٱللَّهُ
Аллах
عَنِ
по отношению
ٱلَّذِينَ
к тем, которые
لَمْ
не
يُقَٰتِلُوكُمْ
сражались против вас
فِى
из-за
ٱلدِّينِ
верования
وَلَمْ
и не
يُخْرِجُوكُم
изгоняли вас
مِّن
из
دِيَٰرِكُمْ
ваших жилищ,
أَن
чтобы
تَبَرُّوهُمْ
вы благодетельствовали им
وَتُقْسِطُوٓا۟
и были беспристрастными
إِلَيْهِمْۚ
к ним
إِنَّ
поистине,
ٱللَّهَ
Аллах
يُحِبُّ
любит
ٱلْمُقْسِطِينَ
беспристрастных!

Аллах не запрещает вам быть добрыми и справедливыми с теми, которые не сражались с вами из-за религии и не изгоняли вас из ваших жилищ. Воистину, Аллах любит беспристрастных.

Tafsir (Pусский)
إِنَّمَا
Ведь
يَنْهَىٰكُمُ
запрещает вам
ٱللَّهُ
Аллах
عَنِ
по отношению
ٱلَّذِينَ
тех, которые
قَٰتَلُوكُمْ
сражались с вами
فِى
из-за
ٱلدِّينِ
верования,
وَأَخْرَجُوكُم
и изгоняли вас
مِّن
из
دِيَٰرِكُمْ
ваших жилищ,
وَظَٰهَرُوا۟
и помогали
عَلَىٰٓ
в
إِخْرَاجِكُمْ
изгнании вас,
أَن
чтобы
تَوَلَّوْهُمْۚ
брать вам их сторонниками.
وَمَن
А кто
يَتَوَلَّهُمْ
возьмет их сторонниками,
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
то те [такие] –
هُمُ
они
ٱلظَّٰلِمُونَ
притеснители.

Аллах запрещает вам дружить только с теми, которые сражались с вами из-за религии, выгоняли вас из ваших жилищ и способствовали вашему изгнанию. А те, которые берут их себе в помощники и друзья, являются беззаконниками.

Tafsir (Pусский)
يَٰٓأَيُّهَا
О те,
ٱلَّذِينَ
которые
ءَامَنُوٓا۟
уверовали!
إِذَا
Когда
جَآءَكُمُ
прибывают к вам
ٱلْمُؤْمِنَٰتُ
верующие женщины
مُهَٰجِرَٰتٍ
переселяющимися
فَٱمْتَحِنُوهُنَّۖ
то испытайте их.
ٱللَّهُ
Аллах
أَعْلَمُ
лучше знает
بِإِيمَٰنِهِنَّۖ
их веру.
فَإِنْ
И если
عَلِمْتُمُوهُنَّ
вы узнаете, что они
مُؤْمِنَٰتٍ
верующие,
فَلَا
то не
تَرْجِعُوهُنَّ
возвращайте их
إِلَى
к
ٱلْكُفَّارِۖ
неверующим;
لَا
не
هُنَّ
они
حِلٌّ
дозволены
لَّهُمْ
им
وَلَا
и не
هُمْ
они
يَحِلُّونَ
дозволяются
لَهُنَّۖ
им.
وَءَاتُوهُم
И отдавайте им
مَّآ
то, что
أَنفَقُوا۟ۚ
они израсходовали.
وَلَا
И нет
جُنَاحَ
греха
عَلَيْكُمْ
на вас,
أَن
если
تَنكِحُوهُنَّ
вы женитесь на них,
إِذَآ
когда
ءَاتَيْتُمُوهُنَّ
вы дадите им
أُجُورَهُنَّۚ
их плату.
وَلَا
И не
تُمْسِكُوا۟
держитесь
بِعِصَمِ
за (брачные) узы
ٱلْكَوَافِرِ
с неверующими женщинами,
وَسْـَٔلُوا۟
и просите
مَآ
то, что
أَنفَقْتُمْ
вы израсходовали.
وَلْيَسْـَٔلُوا۟
И пусть они просят,
مَآ
что
أَنفَقُوا۟ۚ
они израсходовали.
ذَٰلِكُمْ
Таково
حُكْمُ
решение
ٱللَّهِۖ
Аллаха.
يَحْكُمُ
Он решает
بَيْنَكُمْۚ
между вами.
وَٱللَّهُ
И Аллах –
عَلِيمٌ
знающий,
حَكِيمٌ
мудрый

О те, которые уверовали! Когда к вам прибывают переселившиеся верующие женщины, то подвергайте их испытанию. Аллаху лучше знать об их вере. Если вы узнаете, что они являются верующими, то не возвращайте их неверующим, ибо им не дозволено жениться на них, а им не дозволено выходить замуж за них. Возвращайте им (неверующим) то, что они потратили на брачный дар. На вас не будет греха, если вы женитесь на них после уплаты их вознаграждения (брачного дара). Не держитесь за узы с неверующими женами и требуйте назад то, что вы потратили на брачный дар. И пусть они (неверующие) требуют то, что они потратили на брачный дар. Таково решение Аллаха. Он решает между вами. Аллах - Знающий, Мудрый.

Tafsir (Pусский)
Коран Информация :
Аль-Мумтахана
القرآن الكريم:الممتحنة
Аят Sajadat (سجدة):-
Сура название (latin):Al-Mumtahanah
Сура число:60
Surah Alias:-
Surah Title:Испытуемая
Всего Аят:13
Всего слов:348
Всего персонажей:1510
Всего Rukūʿs:2
Revelation Location:Medinan
Revelation Order:91
Начиная с Аят:5150