Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَتَّخِذُوْا عَدُوِّيْ وَعَدُوَّكُمْ اَوْلِيَاۤءَ تُلْقُوْنَ اِلَيْهِمْ بِالْمَوَدَّةِ وَقَدْ كَفَرُوْا بِمَا جَاۤءَكُمْ مِّنَ الْحَقِّۚ يُخْرِجُوْنَ الرَّسُوْلَ وَاِيَّاكُمْ اَنْ تُؤْمِنُوْا بِاللّٰهِ رَبِّكُمْۗ اِنْ كُنْتُمْ خَرَجْتُمْ جِهَادًا فِيْ سَبِيْلِيْ وَابْتِغَاۤءَ مَرْضَاتِيْ تُسِرُّوْنَ اِلَيْهِمْ بِالْمَوَدَّةِ وَاَنَا۠ اَعْلَمُ بِمَآ اَخْفَيْتُمْ وَمَآ اَعْلَنْتُمْۗ وَمَنْ يَّفْعَلْهُ مِنْكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاۤءَ السَّبِيْلِ   ( الممتحنة: ١ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you!
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who!
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
لَا
(Do) not
tattakhidhū
تَتَّخِذُوا۟
take
ʿaduwwī
عَدُوِّى
My enemies
waʿaduwwakum
وَعَدُوَّكُمْ
and your enemies
awliyāa
أَوْلِيَآءَ
(as) allies
tul'qūna
تُلْقُونَ
offering
ilayhim
إِلَيْهِم
them
bil-mawadati
بِٱلْمَوَدَّةِ
love
waqad
وَقَدْ
while
kafarū
كَفَرُوا۟
they have disbelieved
bimā
بِمَا
in what
jāakum
جَآءَكُم
came to you
mina
مِّنَ
of
l-ḥaqi
ٱلْحَقِّ
the truth
yukh'rijūna
يُخْرِجُونَ
driving out
l-rasūla
ٱلرَّسُولَ
the Messenger
wa-iyyākum
وَإِيَّاكُمْۙ
and yourselves
an
أَن
because
tu'minū
تُؤْمِنُوا۟
you believe
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
rabbikum
رَبِّكُمْ
your Lord
in
إِن
If
kuntum
كُنتُمْ
you
kharajtum
خَرَجْتُمْ
come forth
jihādan
جِهَٰدًا
(to) strive
فِى
in
sabīlī
سَبِيلِى
My way
wa-ib'tighāa
وَٱبْتِغَآءَ
and (to) seek
marḍātī
مَرْضَاتِىۚ
My Pleasure
tusirrūna
تُسِرُّونَ
You confide
ilayhim
إِلَيْهِم
to them
bil-mawadati
بِٱلْمَوَدَّةِ
love
wa-anā
وَأَنَا۠
but I Am
aʿlamu
أَعْلَمُ
most knowing
bimā
بِمَآ
of what
akhfaytum
أَخْفَيْتُمْ
you conceal
wamā
وَمَآ
and what
aʿlantum
أَعْلَنتُمْۚ
you declare
waman
وَمَن
And whoever
yafʿalhu
يَفْعَلْهُ
does it
minkum
مِنكُمْ
among you
faqad
فَقَدْ
then certainly
ḍalla
ضَلَّ
he has strayed
sawāa
سَوَآءَ
(from the) straight
l-sabīli
ٱلسَّبِيلِ
path

Yaa ayyuhal lazeena aamanoo laa tattakhizoo 'aduwwee wa 'aduwaakum awliyaaa'a tulqoona ilaihim bilmawaddati wa qad kafaroo bima jaaa'akum minal haqq, yukhrijoonar Rasoola wa iyyaakum an tu'minoo billaahi rabbikum in kuntum kharajtum jihaadan fee sabeelee wabtighaaa'a mardaatee; tusirroona ilaihim bilma waddati wa ana a'alamu bimaaa akhfaitum wa maaa a'lantum; wa many yaf'alhu minkum faqad dalla sawaaa'as sabeel (al-Mumtaḥanah 60:1)

Sahih International:

O you who have believed, do not take My enemies and your enemies as allies, extending to them affection while they have disbelieved in what came to you of the truth, having driven out the Prophet and yourselves [only] because you believe in Allah, your Lord. If you have come out for jihad [i.e., fighting or striving] in My cause and seeking means to My approval, [take them not as friends]. You confide to them affection [i.e., instruction], but I am most knowing of what you have concealed and what you have declared. And whoever does it among you has certainly strayed from the soundness of the way. (Al-Mumtahanah [60] : 1)

1 Mufti Taqi Usmani

O you who believe, do not take My enemies and your enemies for friends, expressing love with them, while they have rejected the Truth that has come to you, expelling the Messenger and your selves (from Makkah) merely because you have faith in Allah who is your Lord, if you have set out to do Jihād (struggle) in My way, and to seek My pleasure. You express love with them secretly, while I know what you have concealed and what you have revealed. Any of you who does this has missed the straight path.