Skip to main content
lan
لَن
Never
tanfaʿakum
تَنفَعَكُمْ
will benefit you
arḥāmukum
أَرْحَامُكُمْ
your relatives
walā
وَلَآ
and not
awlādukum
أَوْلَٰدُكُمْۚ
your children
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection.
yafṣilu
يَفْصِلُ
He will judge
baynakum
بَيْنَكُمْۚ
between you.
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
bimā
بِمَا
of what
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
baṣīrun
بَصِيرٌ
(is) All-Seer.

Lan tanfa'akum arhaamukum wa laaa awlaadukum; yawmal qiyaamati yafsilu bainakum; wallaahu bimaa ta'maloon baseer

Sahih International:

Never will your relatives or your children benefit you; the Day of Resurrection He will judge between you. And Allah, of what you do, is Seeing.

1 Mufti Taqi Usmani

Neither your womb-relations nor your children will benefit you on the Day of Judgment. He will decide between you, and Allah is watchful of what you do.