Skip to main content

لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِيْهِمْ اُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَنْ كَانَ يَرْجُو اللّٰهَ وَالْيَوْمَ الْاٰخِرَۗ وَمَنْ يَّتَوَلَّ فَاِنَّ اللّٰهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيْدُ ࣖ   ( الممتحنة: ٦ )

Certainly
لَقَدْ
andolsun
(there) is
كَانَ
vardır
for you
لَكُمْ
sizin için
in them
فِيهِمْ
onlarda
an example
أُسْوَةٌ
bir örnek
good
حَسَنَةٌ
güzel
for (he) who
لِّمَن
kimseler için
is hopeful
كَانَ يَرْجُوا۟
arzu edenler
(in) Allah
ٱللَّهَ
Allah'ı
and the Day
وَٱلْيَوْمَ
ve gününü
the Last
ٱلْءَاخِرَۚ
ahiret
And whoever
وَمَن
ve kim
turns away
يَتَوَلَّ
yüz çevirirse
then indeed
فَإِنَّ
şüphesiz
Allah
ٱللَّهَ
Allah
He
هُوَ
O'dur
(is) Free of need
ٱلْغَنِىُّ
zengin olan
the Praiseworthy
ٱلْحَمِيدُ
övgüye layık olan

leḳad kâne leküm fîhim üsvetün ḥasenetül limen kâne yercü-llâhe velyevme-l'âhir. vemey yetevelle feinne-llâhe hüve-lganiyyü-lḥamîd. (al-Mumtaḥanah 60:6)

Diyanet Isleri:

And olsun ki, sizlerden, Allah'ı ve ahiret gününü uman kimse için, bunlarda güzel örnekler vardır. Kim yüz çevirirse kendi aleyhine olur, doğrusu Allah müstağnidir, övülmeğe layıktır.

English Sahih:

There has certainly been for you in them an excellent pattern for anyone whose hope is in Allah and the Last Day. And whoever turns away – then indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy. ([60] Al-Mumtahanah : 6)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Andolsun ki onlarda, size, Allah'a ve ahiret gününe kavuşmayı umanlara, güzel bir örnek var ve kim, yüz çevirirse bilsin ki Allah, şüphe yok ki müstağnidir, hamde layık olan odur.