Skip to main content

لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِيْهِمْ اُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَنْ كَانَ يَرْجُو اللّٰهَ وَالْيَوْمَ الْاٰخِرَۗ وَمَنْ يَّتَوَلَّ فَاِنَّ اللّٰهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيْدُ ࣖ   ( الممتحنة: ٦ )

Certainly
لَقَدْ
Ganz gewiss
(there) is
كَانَ
gibt es
for you
لَكُمْ
für euch
in them
فِيهِمْ
in ihnen
an example
أُسْوَةٌ
ein Vorbild,
good
حَسَنَةٌ
schönes
for (he) who
لِّمَن
für wer
is
كَانَ
ist
hopeful
يَرْجُوا۟
am hoffen
(in) Allah
ٱللَّهَ
(auf) Allah
and the Day
وَٱلْيَوْمَ
und den Tag.
the Last
ٱلْءَاخِرَۚ
jüngsten
And whoever
وَمَن
Und wer
turns away
يَتَوَلَّ
sich abkehrt,
then indeed
فَإِنَّ
so wahrlich,
Allah
ٱللَّهَ
Allah,
He
هُوَ
er
(is) Free of need
ٱلْغَنِىُّ
(ist) der Unbedürftige,
the Praiseworthy
ٱلْحَمِيدُ
der Lobenswürdige.

Laqad Kāna Lakum Fīhim 'Uswatun Ĥasanatun Liman Kāna Yarjū Allāha Wa Al-Yawma Al-'Ākhira Wa Man Yatawalla Fa'inna Allāha Huwa Al-Ghanīyu Al-Ĥamīdu. (al-Mumtaḥanah 60:6)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Ihr habt ja in ihnen ein schönes Vorbild, und zwar für einen (jeden), der auf Allah und (auf) den Jüngsten Tag hofft. Wer sich jedoch abkehrt, so ist Allah der Unbedürftige und Lobenswürdige. ([60] al-Mumtahana (Die Geprüfte) : 6)

English Sahih:

There has certainly been for you in them an excellent pattern for anyone whose hope is in Allah and the Last Day. And whoever turns away – then indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy. ([60] Al-Mumtahanah : 6)

1 Amir Zaidan

Gewiß, bereits gab es für euch in ihnen ein schönes Vorbild für jeden, der auf ALLAH und auf den Jüngsten Tag hofft. Und wer sich abwendet, also gewiß, ALLAH ist Der absolut Autarke, Der Alllobenswürdige.