Skip to main content

يَوْمَىِٕذٍ تُعْرَضُوْنَ لَا تَخْفٰى مِنْكُمْ خَافِيَةٌ   ( الحاقة: ١٨ )

yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
That Day
Ce jour-là
tuʿ'raḍūna
تُعْرَضُونَ
you will be exhibited
vous serez présentés,
لَا
not
ne
takhfā
تَخْفَىٰ
will be hidden
sera (pas) caché
minkum
مِنكُمْ
among you
de vous
khāfiyatun
خَافِيَةٌ
any secret
(de) secret.

Yawma'izin tu'radoona laa takhfaa min kum khaafiyah (al-Ḥāq̈q̈ah 69:18)

English Sahih:

That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you is anything concealed. (Al-Haqqah [69] : 18)

Muhammad Hamidullah:

Ce jour-là vous serez exposés; et rien de vous ne sera caché. (Al-Haqqah [69] : 18)

1 Mokhtasar French

Ce Jour-là, vous serez exposés, ô gens, devant votre Seigneur et rien, de ce qui vous concerne ne Lui sera inconnu. Allah connaîtra plutôt toute chose.