Skip to main content

وَلَمَّا سَكَتَ عَنْ مُّوْسَى الْغَضَبُ اَخَذَ الْاَلْوَاحَۖ وَفِيْ نُسْخَتِهَا هُدًى وَّرَحْمَةٌ لِّلَّذِيْنَ هُمْ لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُوْنَ  ( الأعراف: ١٥٤ )

walammā
وَلَمَّا
And when
Et quand
sakata
سَكَتَ
was calmed
s’est calmée
ʿan
عَن
from
de
mūsā
مُّوسَى
Musa
Moïse
l-ghaḍabu
ٱلْغَضَبُ
the anger
la colère,
akhadha
أَخَذَ
he took (up)
il a pris
l-alwāḥa
ٱلْأَلْوَاحَۖ
the tablets
les tables (d’inscription).
wafī
وَفِى
and in
Et dans
nus'khatihā
نُسْخَتِهَا
their inscription
leur écriture (il y avait)
hudan
هُدًى
(was) guidance
de la guidance
waraḥmatun
وَرَحْمَةٌ
and mercy
et de la miséricorde
lilladhīna
لِّلَّذِينَ
for those who
pour ceux qui
hum
هُمْ
[they]
eux
lirabbihim
لِرَبِّهِمْ
of their Lord
[envers] leur Maître
yarhabūna
يَرْهَبُونَ
(are) fearful
redoutent.

Wa lammaa sakata 'am Moosal ghadabu akhazal al waaha wa fee nnuskhatihaa hudanw wa rahmatul lillazeena hum li Rabbihim yarhaboon (al-ʾAʿrāf 7:154)

English Sahih:

And when the anger subsided in Moses, he took up the tablets; and in their inscription was guidance and mercy for those who are fearful of their Lord. (Al-A'raf [7] : 154)

Muhammad Hamidullah:

Et quand la colère de Moïse se fut calmée, il prit les tablettes. Il y avait dans leur texte guide et miséricorde à l'intention de ceux qui craignent leur Seigneur. (Al-A'raf [7] : 154)

1 Mokhtasar French

Une fois remis de sa colère, Moïse reprit les Tablettes qu’il avait jetées. Ces Tablettes contenaient la guidée qui sauve de l’égarement et exposaient la vérité et la miséricorde destinée à ceux qui craignent leurs Seigneur et redoutent Sa punition.

5 Tafsir Ibn Kathir

Lorsque la colère de Moïse fut apaisée, il reprit les Tables qu'il avait jetées, et en ramassant leurs pièces et débris, il y trouva que «leur texte exprimait un direction et promettait la miséricorde d'Allah à ceux qui Le redoutent».
A ce propos Qatada raconte: «Après avoir ra­ massé les pièces des Tables, Moïse s'écria: «Seigneur, j 'y trouve men­ tionnée une communauté suscitée pour les hommes, elle ordonne ce qui est convenable et interdit ce qui est blamâble.
Seigneur, fais qu'elle soit la mienne». - Non, fut la réponse, elle sera la communauté d'Ah- med.
Moïse reprit: «J'y trouve aussi que ceux qui viennent les der­ niers, seront les premiers» (Sous-entendant: ceux qui seront nés après seront les premiers à entrer au Paradis). - Non, répliqua le Seigneur, c'est la communauté d'Ahmed.
Enfin Moïse dit: «Seigneur je trouve dans les Tables qu'il y aura une communauté dont ses membres gar­ dent leur Evangile dans leur cœur, fais qu'elle soit la meinne» - C'est la communauté d'Ahmed, rétorqua Dieu.
Et Qatada de conclure: «On nous a rapporté que Moïse - que Dieu le salue - a rejeté les Tables en s'écriant: «Mon Dieu, fais que je sois de la communauté de Mouham- mad».