Skip to main content
وَلَمَّا
Und als
سَكَتَ
sich beruhigt hatte
عَن
von
مُّوسَى
Musa
ٱلْغَضَبُ
der Zorn,
أَخَذَ
nahm er
ٱلْأَلْوَاحَۖ
die Tafeln.
وَفِى
Und in
نُسْخَتِهَا
ihrer Schrift
هُدًى
(ist) Rechtleitung
وَرَحْمَةٌ
und Barmherzigkeit
لِّلَّذِينَ
für welche,
هُمْ
die
لِرَبِّهِمْ
gegenüber ihrem Herren
يَرْهَبُونَ
Ehrfucht haben.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und als sich in Musa der Zorn beruhigt hatte, nahm er die Tafeln. In ihrer Schrift ist Rechtleitung und Barmherzigkeit für die, die vor ihrem Herrn Ehrfurcht haben.

1 Amir Zaidan

Und als der Zorn von Musa sich legte, nahm er die Tafeln. In ihrer Inschrift war Rechtleitung und Gnade für diejenigen, die vor ihrem HERRN Ehrfurcht empfinden.

2 Adel Theodor Khoury

Und als sich der Zorn in Mose beruhigt hatte, nahm er die Tafeln. In ihrer Abschrift ist Rechtleitung und Barmherzigkeit für die, die vor ihrem Herrn Ehrfurcht haben.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und als der Zorn von Moses abließ, nahm er die Tafeln, und in ihrer Niederschrift war Rechtleitung und Barmherzigkeit für jene, die ihren Herrn fürchten.