Skip to main content

وَلِلّٰهِ الْاَسْمَاۤءُ الْحُسْنٰى فَادْعُوْهُ بِهَاۖ وَذَرُوا الَّذِيْنَ يُلْحِدُوْنَ فِيْٓ اَسْمَاۤىِٕهٖۗ سَيُجْزَوْنَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ۖ  ( الأعراف: ١٨٠ )

walillahi
وَلِلَّهِ
And for Allah
Et (appartiennent) à Allâh
l-asmāu
ٱلْأَسْمَآءُ
(are) the names -
Les Noms
l-ḥus'nā
ٱلْحُسْنَىٰ
the most beautiful
Meilleurs,
fa-id'ʿūhu
فَٱدْعُوهُ
so invoke Him
invoquez-Le donc
bihā
بِهَاۖ
by them
par eux.
wadharū
وَذَرُوا۟
And leave
Et abandonnez
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ceux qui
yul'ḥidūna
يُلْحِدُونَ
deviate
dévient
فِىٓ
concerning
au sujet de
asmāihi
أَسْمَٰٓئِهِۦۚ
His names
Ses Noms.
sayuj'zawna
سَيُجْزَوْنَ
They will be recompensed
Ils seront très bientôt récompensés sans diminution
مَا
for what
(pour) ce qu’
kānū
كَانُوا۟
they used to
ils faisaient
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
do
ils faisaient.

Wa lillaahil Asmaaa 'ul Husnaa fad'oohu bihaa wa zarul lazeena yulhidoona feee Asmaaa'ih; sa yujzawna maa kaanoo ya'maloon (al-ʾAʿrāf 7:180)

English Sahih:

And to Allah belong the best names, so invoke Him by them. And leave [the company of] those who practice deviation concerning His names. They will be recompensed for what they have been doing. (Al-A'raf [7] : 180)

Muhammad Hamidullah:

C'est à Allah qu'appartiennent les noms les plus beaux. Invoquez-Le par ces noms et laissez ceux qui profanent Ses noms: ils seront rétribués pour ce qu'ils ont fait. (Al-A'raf [7] : 180)

1 Mokhtasar French

A Allah, exalté soit-Il, appartiennent les Noms les Plus Beaux qui renvoient à Sa Majesté et à Sa Perfection. Implorez-Le donc et faites Son éloge par le biais de ces noms lorsque vous Lui demandez ce que vous désirez. Délaissez ceux qui dévient de la vérité et attribuent ces noms à d’autres qu’Allah, ne les Lui reconnaissent pas, altèrent leur sens ou affirment que d’autres les partagent avec Lui. Nous rétribuerons ceux qui dévient de la vérité de la sorte, d’un châtiment douloureux en réponse à ce qu’ils commettaient.

5 Tafsir Ibn Kathir

Abou Houraira rapporte que l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - a dit: «Dieu a quatre-vingt-dix-neuf noms, cent moins un.
Ce­ lui qui les dénombre entrera au Paradis.
Dieu est impair et aime l'impair» (Rapporté par Boukhari, Mouslim, Tirnddzi et Ibn M aja)(1).
En d'autre part, il faut savoir que les épithètes de Dieu ne sont pas limitées à ces 99 noms, la preuve en est ce hadith que rapporte l'imam Ahmed dans son mousnad d'après Abdullah Ben Mass'oud où PEnvoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - a dit: «Tout homme atteint par un chagrin ou une angoisse dit: «Grand Dieu, je suis ton esclave et le fils de Ton esclave et de Ta servante.
Je suis sous Ton autorité et sou­ mis à Ton pouvoir.
Ton jugement s 'exécute sur moi et Ta prédestination est juste pour moi.
Je Te demande par tous les noms qui T'appartiennent, soit par ceux dont Tu T 'es nommé Toi-même, soit par ceux que Tu as révélé dans Ton Livre, soit par ceux que Tu as enseignés à Tune de Tes créatures, soit par ceux que Tu as gardé pour Toi-même dans la science de l'invisible chez Toi, de faire le Coran le printemps de mon cœur, la lumière de ma poitrine, la dissipation de ma tristesse et la disparition de mon angoisse».
Dieu fait dissiper le chagrin et la tristesse de cet homme et les substitue par une joie».
On lui demanda: «O Envoyé de Dieu, nous devons donc les apprendre!»
Il répondit: «Plutôt il incombe à celui qui a entendu ces paroles de les apprendre» (Rapporté par Ahmed)(2).
Ibn Al-Arabi, l'un des adeptes de Malek rapporte dans son ou­ vrage (Al-Ahwadzi) que certains ulémas ont pu déduire du Coran et de la sunna mille noms se rapportant à Dieu.
Et c'est Dieu qui est ïom i- niscient.
En commentant ce verset: «Ecartez-vous de ceux qui les bafouent» Ibn Abbas a dit: «Les athées ont profané ces noms en appelant Al-Lat (une des idoles) par l'un d'eux».