Skip to main content

اَيُشْرِكُوْنَ مَا لَا يَخْلُقُ شَيْـًٔا وَّهُمْ يُخْلَقُوْنَۖ   ( الأعراف: ١٩١ )

ayush'rikūna
أَيُشْرِكُونَ
Do they associate
Est-ce qu’ils associent (à Lui)
مَا
what
ce qui
لَا
(can)not
ne
yakhluqu
يَخْلُقُ
create
créé (pas)
shayan
شَيْـًٔا
anything
quoi que ce soit
wahum
وَهُمْ
and they
et ils
yukh'laqūna
يُخْلَقُونَ
are created?
sont créés ?

A yushrikoona maa laa yakhluqu shai'anw wa hum yukhlaqoon (al-ʾAʿrāf 7:191)

English Sahih:

Do they associate with Him those who create nothing and they are [themselves] created? (Al-A'raf [7] : 191)

Muhammad Hamidullah:

Est-ce qu'ils assignent comme associés ce qui ne crée rien et qui eux-mêmes sont créés, (Al-A'raf [7] : 191)

1 Mokhtasar French

Associent-ils ces idoles et autres divinités à Allah dans l’adoration? Ayant elles-mêmes été créées, comment peuvent-ils les associer à Allah, le Créateur de toute chose?

5 Tafsir Ibn Kathir

Dieu désavoue le comportement des polythéistes qui adorent un autre que Lui en Lui reconnaisant des associés comme les idoles et les statues qui sont fabriquées et créées et incapables d'être utiles ou de nuire.
Elles ne voient pas, ni entendent, ni portent aucuneaide, et eux, dans leur ignorance, sont meilleurs qu'elles.
Dieu les blâme en disant: «Conçoit-on des associés qui n'ont pas le pouvoir de créer et qui sont eux-mêmes crées ?»
Ce verset est corroboré par celui-ci: «Les divini­ tés que vous priez ni dehors d'Allah sont incapables de créer une insecte, même en unissant leurs efforts.
Mieux.
S'il plait aux insectes de leur dispu­ ter quelque chose, elles sont impuissantes à leur tenir tête.
Disputants et disputés sont aussi impuissants les tque les autres» [Coran 22:73].
Si une mouche leur enlevait quoi que ce soit de leur nourriture ils ne pourraient plus le lui reprendre, ni eux ni leurs divinités, comment donc se permettent-ils de prendre pour maîtres des choses créées, inani­ mées et sans pouvoir, et qui sont incapables d 'être utiles ou qui por­ tent d'aide ?.
Ces divinités ne peuvent ni les secourir ni se sauver elles- mêmes!.
Comme nous allons en parler plus loin, Abraham le confident de Dieu brisait les idoles et les humiliait, en les mettant en pièces à l'excep­ tion de la plus grande des idoles autour de laquelle il accrochait la hâche.
On a rapporté que Mou'adz Ben 'Amr Ben Al-Jamouh et Mou'adz Ben Jabal, deux jeunes hommes qui s'étaient convertis lors de l'émi- gration du Prophète - qu'Allah le bénisse et le salue - vers Médine.
A la Mecque ils fondaient la nuit sur les idoles des polythéistes, les dé­ truisaient et les prenaient parfois comme combustibles pour les donner aux veuves afin que leur agissement soit une leçon aux autres.
'Amr Ben Al Jamouh qui était le chef de sa tribu, avait une idole qui la parfu­ mait et l'adorait.
La nuit, les deux Mou'adz venaient la renverser sens dessus dessous et la souillaient.
'Amr venait le matin pour la redres­ ser, la laver et la parfumer.
Une fois il accrocha un sabre tout près d'elle en lui disant: «Défends-toi».
Ainsi cette histoire se répéta qu'à la fin les deux Mou'adz prirent l'idole, l'attachèrent à un chien mort et les pendirent dans un puits.
A la vue de ce spectacle, 'Amr constata que la religion qu'il suivait n'était qu'erreur et futilité, il embrassa l'Islam, de­ vint un musulman fervent, participa à la bataille de Ouhod et fut tué en martyr.
Que Dieu l'agrée et lui accorde le Paradis comme demeure éternelle.
«Si vous leur recommandez la bonne voie, ils ne vous suivent pas.» c'est à dire: Ces idoles que vous adorez et invoquez n'entendent pas ceux qui les invoquent ou qui les écrasent.
Abraham avait adressé la même question à son père quand il lui dit: «O mon père, pourquoi ado­ res-tu des divinités qui ne voient ni n'entendent et dont tu ne peux rien ti­ rer ?»
[Coran 19:42], Ces idolâtres sont, en vérité, meilleurs que leurs divinités, car, au moins, ils voient et entendent, quand à elles, elles ne peuvent rien faire.
«convoquez-les» une expression qui signifie: appelez vos divinités et demandez-leur de vous secourir contre moi sans épargner aucun effort et ne me faites pas attendre.
Mais sachez que: «j'ai pour maître Allah, le révélateur du Livre et le soutien des justes».
Il me suffit, me secourt, c'est à Lui que je me fie, Il est mon maître dans les deux mondes et le maître des saints serviteurs.
Tout comme Houd a dit en répondant aux idolâtres: «Je me confie à Allah, mon Seigneur et le vôtre.
Il n'est pas une seule créature qui ne soit à la merci d'Allah.
Mon Seigneur est dans le bon chemin» [Coran 11:56] Et aussi Abraham quand il a dit à son père et son peuple: «Je réprouve ce que vous adorez.
Je n'adore que celui qui m'a créé.
Il me mettra dans le bon chemin» [Coran 93:26 - 27], «Si tu leur prônes la bonne voie, ils ne t'écoutent pas» Et comment ils peuvent entendre du moment qu'ils sont des matières inertes, et en plus, tu les vois tourner leurs regards vers toi, mais, ayant les yeux comme figés, ne te voient pas.