Skip to main content

وَاِمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطٰنِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللّٰهِ ۗاِنَّهٗ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ  ( الأعراف: ٢٠٠ )

wa-immā
وَإِمَّا
And if
Et si
yanzaghannaka
يَنزَغَنَّكَ
an evil suggestion comes to you
t’incite au mal certainement
mina
مِنَ
from
du
l-shayṭāni
ٱلشَّيْطَٰنِ
[the] Shaitaan
[le] diable
nazghun
نَزْغٌ
[an evil suggestion]
une incitation au mal,
fa-is'taʿidh
فَٱسْتَعِذْ
then seek refuge
alors cherche refuge
bil-lahi
بِٱللَّهِۚ
in Allah
auprès d’Allâh.
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
Certes, Il (est)
samīʿun
سَمِيعٌ
(is) All-Hearing
Quelqu’un qui entend parfaitement,
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knowing
parfaitement savant.

Wa immaa yanzaghannaka minash Shaitaani nazghun fasta'iz billaah; innahoo Samee'un Aleem (al-ʾAʿrāf 7:200)

English Sahih:

And if an evil suggestion comes to you from Satan, then seek refuge in Allah. Indeed, He is Hearing and Knowing. (Al-A'raf [7] : 200)

Muhammad Hamidullah:

Et si jamais le Diable t'incite à faire le mal, cherche refuge auprès d'Allah. Car Il entend, et sait tout. (Al-A'raf [7] : 200)

1 Mokhtasar French

Ô Messager, lorsque tu sens que tu subis de Satan une insufflation ou une démotivation à faire le bien, cherche refuge auprès d’Allah et cramponne-toi à Lui car Il est Celui qui entend ce que tu dis et sait lorsque tu cherches refuge auprès de Lui. Par conséquent, Il te protégera de Satan.