Skip to main content

لَقَدْ اَرْسَلْنَا نُوْحًا اِلٰى قَوْمِهٖ فَقَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗۗ اِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ   ( الأعراف: ٥٩ )

laqad
لَقَدْ
Certainly
Très certainement
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We sent
Nous avons envoyé
nūḥan
نُوحًا
Nuh
Noé
ilā
إِلَىٰ
to
à
qawmihi
قَوْمِهِۦ
his people
son peuple
faqāla
فَقَالَ
and he said
et il a ensuite dit :
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
« Ô mon peuple !
uʿ'budū
ٱعْبُدُوا۟
Worship
Adorez
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allâh,
مَا
not
(Il n’y a) pas
lakum
لَكُم
for you
pour vous
min
مِّنْ
any
de
ilāhin
إِلَٰهٍ
god
dieu
ghayruhu
غَيْرُهُۥٓ
other than Him
autre (que) Lui.
innī
إِنِّىٓ
Indeed I
Certes, Moi
akhāfu
أَخَافُ
[I] fear
j’ai peur
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
for you
pour vous
ʿadhāba
عَذَابَ
punishment
(du) châtiment
yawmin
يَوْمٍ
(of the) Day
(d’)un Jour
ʿaẓīmin
عَظِيمٍ
Great"
Immense. »

Laqad arsalnaa noohan ilaa qawmihee faqaala yaa qawmi' budul laaha maa lakum min ilaahin ghairuhoo inneee akhaafu 'alaikum 'azaaba Yawmin 'Azeem (al-ʾAʿrāf 7:59)

English Sahih:

We had certainly sent Noah to his people, and he said, "O my people, worship Allah; you have no deity other than Him. Indeed, I fear for you the punishment of a tremendous Day." (Al-A'raf [7] : 59)

Muhammad Hamidullah:

Nous avons envoyé Noé vers son peuple. Il dit: «O mon peuple, adorez Allah. Pour vous, pas d'autre divinité que Lui. Je crains pour vous le châtiment d'un jour terrible». (Al-A'raf [7] : 59)

1 Mokhtasar French

Nous avons envoyé Noé comme messager à son peuple afin de les inviter à attester qu’Allah est Unique et les inviter à cesser d’adorer des divinités en dehors de Lui en leur disant: Ô mon peuple, adorez Allah Seul car il n’existe pas de divinité méritant d’être adorée autre que Lui. Ô mon peuple, je crains que ne vous atteigne le châtiment d’un jour terrible si vous persistez dans cette mécréance.

5 Tafsir Ibn Kathir

Au débu t de ce tte soura te , Dieu a m en tionné Adam , pu is commence à mentionner les autres Prophètes débutant par Noé qui fut le premier Prophète envoyé aux habitants de la terre après Adam -que Dieu Salue tous les deux-, Mouhammad Ben Ishaq rapporte que nul Prophète n'a subi des méfaits de son peuple plus que Noé.
Yazid Al-Rouqachi a dit qu'il a été appelé Noé (d'après le sens du mot arabe) par ce qu'il s'est tant lamenté.
Dix siècles s'écoulèrent en­ tre Adam et Noé -que Dieu les salue- où régnait l'islamisme, c'est à dire la soumission à Dieu.
Selon les dires d'Ibn Abbas et d'autres, l'adoration des idoles avait pour origine le fait suivant: Des hommes vertueux moururent, leurs concitoyens, pour se rappeler leurs actes, moyens d'adoration et prati­ ques religieuses, bâtirent sur leurs tombes des oratoires et firent des statues afin de les imiter dans leurs actions.
Au fil des jours, ils adorè­ rent ces statues en leur donnant les noms des hommes vertueux tels que: Woud, Soua', Yaghouth, Ya'ouq et Nesr.
Lorsque le cas empira, Dieu- à Lui la puissance et la gloire- leur envoya Noé en leur ordon­ nant de ne vouer un culte qu'au Seigneur seul sans lui donner d'asso­ ciés.
Il leur dit: «O mon peuple, adorez Allah.
Vous n'avez d'autre Allah que Lui.
Je crains que vous ne soyez punis un jour» Quel fut la réponse ?
«Les puissants lui répondirent: Nous te voyons dans une aberration mani­ feste» en nous appelant à laisser l'adoration de ces statues que nos ancêtres adoraient.
Telle était toujours la situation des pervers égarés vis-à-vis des fidèles les croyant être dans une aberration comme Dieu le montre dans ce verset: «Les apercevaient -ils ?
qu'ils les traitaient d'ignares» [Coran 83:32] tout comme les idolâtres de Qoraïch qui mécrurent au Coran, et «comme ils ne s'y conforment pas, ils le traitent de vieux mensonge» [Coran 46:11], On trouve tant de versets relatifs à ce sujet.
La réponse de Noé fut claire et catégorique: «Je ne suis pas atteint d'aberration.
Je suis l'envoyé du Maître de l'Univers» Je ne suis pas égaré mais l'envoyé du Seigneur de toutes choses.
«Je vous apporte les messages de mon Seigneur et, croyez-moi, je suis sincère.
Je tiens d'Allah des choses que vous ignorez».
Tel était toujours le caractère de chaque Prophète envoyé: éloquent, imposant, conseiller et tenant de Dieu des choses que les autres ne peuvent s'en apercevoir.
A ce propos, il est cité dans le Sahih de Mouslim que l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bé­ nisse et le salue - a dit aux hommes le jour où il se trouvait à 'Arafa: «Hommes!
vous serez interrogés à mon sujet.
Qu'en direz-vous ?
Ils lui répondirent: «Nous attesterons que tu as transmis le message, accompli ta mission et conseillé» Il remua son doigt tantôt vers le ciel tantôt d'en-bas en disant: «Mon Dieu, sois témoin.
Mon Dieu sois témoin»(1).