Skip to main content

وَلُوْطًا اِذْ قَالَ لِقَوْمِهٖٓ اَتَأْتُوْنَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُمْ بِهَا مِنْ اَحَدٍ مِّنَ الْعٰلَمِيْنَ   ( الأعراف: ٨٠ )

walūṭan
وَلُوطًا
And Lut
Et Lot
idh
إِذْ
when
quand
qāla
قَالَ
he said
il a dit
liqawmihi
لِقَوْمِهِۦٓ
to his people
à son peuple :
atatūna
أَتَأْتُونَ
"Do you commit
« Est-ce que vous venez
l-fāḥishata
ٱلْفَٰحِشَةَ
(such) immorality
(vers) l’immoralité
مَا
not
(alors que) ne pas
sabaqakum
سَبَقَكُم
has preceded you
vous a précédés
bihā
بِهَا
therein
en elle
min
مِنْ
any
qui que ce soit
aḥadin
أَحَدٍ
one
qui que ce soit
mina
مِّنَ
of
parmi
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
the worlds?
les créations :

Wa Lootan iz qaala liqawmiheee ataatoonal faahishata maa sabaqakum bihaa min ahadim minal 'aalameen (al-ʾAʿrāf 7:80)

English Sahih:

And [We had sent] Lot when he said to his people, "Do you commit such immorality as no one has preceded you with from among the worlds [i.e., peoples]? (Al-A'raf [7] : 80)

Muhammad Hamidullah:

Et Lot, quand il dit à son peuple: «Vous livrez vous à cette turpitude que nul, parmi les mondes, n'a commise avant vous? (Al-A'raf [7] : 80)

1 Mokhtasar French

Loth dit à son peuple avec réprobation: Ô mon peuple, vous adonnez-vous à cet acte blâmable et hideux entre hommes, ce forfait que vous avez inventé, et qui n’a été commis par personne d’autre que vous auparavant?

5 Tafsir Ibn Kathir

Loth est le fils de Haran, fils de 'Azer.
Il est donc le neveu d'Abra- ham le confident de Dieu - que Dieu les salue -.
Il avait cru en Abra­ ham et fait l'émigration au pays de Châm avec lui.
Dieu lui envoya, comme Prophète, aux habitants de Sodom (Sadoum) et des cités envi­ ronnantes, pour les appeler à Dieu -à Lui la puissance et la gloire- en leur exhortant à faire le bien et s'abstenir de ce qu'ils pratiquaient comme péchés, turpitudes et actions abomimanbles qu'ils avaient in­ ventés, et nul, parmi les hommes, n'avait commis avant eux.
Il s'agit de la sodomisation, en assouvissant les passions sur les hommes au lieu des femmes.
Un acte ignominieux qu'aucun parmi les fils d'Adam n'avait pratiqué auparavant.
De commenter leur faire, Al-Walid Ben Abdul-Malek a dit: «Si Dieu -à Lui la puissance et la gloire- ne nous avait pas raconté l'histoire du peuple de Loth, je n'aurais jamais cru qu'un homme aurait de rapports charnels avec un autre homme.
C'est pourquoi Loth -que Dieu le Sa- lue- s'exclama: «Est-ce possible que vous pratiquiez un vice qu'aucun peu­ ple n'a pratiqué avant vous ?
Vous assouvissez vos passions charnelles sur les hommes et non sur les femmes» en vous détournant des femmes que Dieu a créées à votre intention.
C'est vraiment un excès et une igno­ rance en plaçant une chose en dehors de sa place habituelle.
Et c'est pour la même raison il leur a dit dans un autre verset: «Si c'est pour as­ souvir vos sens que vous êtes venus, reprit Loth, voici mes filles» [Coran 15:71].
En leur montrant les êtres qui leur conviennent, ils s'excusèrent qu'ils n'ont plus du désir envers les femmes «Tu sais bien, répondirent- ils, que nous n'avons que faire de tes filles.
Et tu n'es pas sans connaître ce que nous désirons» [Coran 11:79].
Nombre des éxègetes ont rapporté que les femmes aussi pratiquiaient l'homosexualité à cette époque tout comme les hommes.