Skip to main content

وَّاَنَّ الْمَسٰجِدَ لِلّٰهِ فَلَا تَدْعُوْا مَعَ اللّٰهِ اَحَدًاۖ  ( الجن: ١٨ )

wa-anna
وَأَنَّ
And that
« Et (il a été révélé à moi) que
l-masājida
ٱلْمَسَٰجِدَ
the masajid
les mosquées
lillahi
لِلَّهِ
(are) for Allah
(appartiennent) à Allâh,
falā
فَلَا
so (do) not
donc n’
tadʿū
تَدْعُوا۟
call
invoquez (pas)
maʿa
مَعَ
with
avec
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allâh
aḥadan
أَحَدًا
anyone
qui que ce soit. »

Wa annal masaajida lillaahi falaa tad'oo ma'al laahi ahadaa (al-Jinn 72:18)

English Sahih:

And [He revealed] that the masjids are for Allah, so do not invoke with Allah anyone. (Al-Jinn [72] : 18)

Muhammad Hamidullah:

Les mosquées sont consacrées à Allah: n'invoquez donc personne avec Allah. (Al-Jinn [72] : 18)

1 Mokhtasar French

Les mosquées ne sont dédiées qu’à Allah Seul et non à autre que Lui. N’y invoquez donc personne avec Allah, afin de ne pas être semblables aux juifs et aux chrétiens dans leurs synagogues et leurs églises.

5 Tafsir Ibn Kathir

Comme les ju ifs et les chré tiens, en entran t dans leurs synagogues et leurs églises, priaient en associant d'autres au culte de Dieu, Dieu ordonne à Son Prophète de ne glorifier que Lui seul sans rien lui associer.
Ibn Abbas a dit que lors de la révélation de ce verset, il n'existait sur terre que deux temples: Le Temple Sacré (à La Mecque) et le temple Ilia à Jérusalem.
Quant à Sa'id Ben Joubayr, il a dit: «Les génies dirent au Prophète ﷺ: «Comment peut-on venir à la mosquée alors que nous sommes loin de toi ?
Et comment, dans ce cas, nous pouvons faire la prière toi ?»
A cette occasion ce verset fut révélé: «Les temples appartiennent à Allah …».
«Lorsque le serviteur d'Allah se dressa pour l'invoquer, ils se ruèrent sur lui».
Ibn Abbas l'a commenté et dit: «Lorsque les génies entendirent le Prophète ﷺ, peu s'en fallut qu'ils ne se pressent en foule autour de lui, tellement ils étaient avides d'écouter le Coran.
Ils s'approchèrent de lui sans qu'il le sache, et jusqu'à ce que l'ange (Jibril) lui communiquât ce verset: «Dis: Il m'a été révélé qu'un groupe de génies …). * Le commentaire de Al-Hassan était autrement.
Il a dit: «Quand le Messager de Dieu ﷺ s'est levé pour proclamer l'unicité de Dieu en appelant les hommes à leur Seigneur, peu s'en fallut que les Arabes ne l'entourent en formant une masse compacte».
Qatada, de sa part, a avancé qu'aussi bien les génies que les hommes se pressent en foule autour du Prophète ﷺ pour éteindre cette lumière, alors que Dieu ne veut que le secourir, de parachever cette lumière et de le faire triompher sur les ennemis.
Cette interprétation parait être la plus logique en vertu du verset qui s'ensuit: «Je prie mon Seigneur, dit-il.
Et je ne Loi associe personne».
Lorsqu'ils le contrecarrèrent et le traitèrent de menteur en s'aidant mutuellement pour éteindre la lumière qu'il apporte et la vérité, il leur répondit: Je n'invoque que mon Seigneur sans rien Lui associer, ne demande refuge qu'auprès de Lui et je me fie à Lui dans toutes mes affaires.
«Dis: je ne puis rien pour vous ni en bien ni en mal» C'est à dire: Je ne suis qu'un des serviteurs de Dieu, ceci ne dépend pas de ma propre volonté en vous montrant le chemin soit de la bonne direction, soit de l'égarement.
Tout revient à Dieu -à Lui la puissnace et la gloire- Puis il leur ajouta: «Si je Lui désobéissais, je ne saurais avoir un autre que Lui qui pourrait me soustraire à Son châtiment, sauf en transmettant une communication et des messages de mon Seigneur».
Car Dieu a dit à ce propos dans une autre sourate: «O Prophète, divulgue ce que ton Seigneur t'a révélé.
Si tu y manques, tu ne te seras pas acquitté de ta mission» [Coran 5:67].
«Ceux qui s'insurgent contre Allah et Son Prophète seront voués au feu éternel».
Il leur dit: «je ne suis qu'un Prophète chargé de vous communiquer le message, celui qui s'en détourne en désobéissant à Dieu, la Géhenne lui sera destinée d'où il ne pourra plus sortir.»
«Le jour où ils seront en présence de cette menace, ils verront bien qui de nous on d'eux aura le plus faible appui et sera en petit nombre».
Les idolâtres certes seront les plus faibles en force et en nombre par rapport aux fidèles qui auront embrassé la foi et qui formeront le parti de Dieu.