Skip to main content

وَّاَنَّ الْمَسٰجِدَ لِلّٰهِ فَلَا تَدْعُوْا مَعَ اللّٰهِ اَحَدًاۖ  ( الجن: ١٨ )

And that
وَأَنَّ
और बेशक
the masajid
ٱلْمَسَٰجِدَ
मस्जिदें
(are) for Allah
لِلَّهِ
अल्लाह के लिए हैं
so (do) not
فَلَا
पस ना
call
تَدْعُوا۟
तुम पुकारो
with
مَعَ
साथ
Allah
ٱللَّهِ
अल्लाह के
anyone
أَحَدًا
किसी एक को

Waanna almasajida lillahi fala tad'oo ma'a Allahi ahadan (al-Jinn 72:18)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और यह कि मस्जिदें अल्लाह के लिए है। अतः अल्लाह के साथ किसी और को न पुकारो

English Sahih:

And [He revealed] that the masjids are for Allah, so do not invoke with Allah anyone. ([72] Al-Jinn : 18)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और ये कि मस्जिदें ख़ास ख़ुदा की हैं तो लोगों ख़ुदा के साथ किसी की इबादन न करना