And we used to sit therein in positions for hearing, but whoever listens now will find a burning flame lying in wait for him. (Al-Jinn [72] : 9)
Muhammad Hamidullah:
Nous y prenions place pour écouter. Mais quiconque prête l'oreille maintenant, trouve contre lui un bolide aux aguets. (Al-Jinn [72] : 9)
1 Mokhtasar French
Dans le passé, nous prenions place dans le Ciel afin d’écouter ce que les anges se disaient puis nous en informions les devins sur la Terre, mais cela a changé. En effet, quiconque parmi nous essaie d’écouter trouvera un feu déjà apprêté et dès qu’il s’approche, il est lancé contre lui et le consume.
2 Rashid Maash
9 Nous pouvions auparavant[1491] y prendre place pour écouter les secrets célestes. Mais quiconque tente aujourd’hui de surprendre l’un de ces secrets doit affronter un météore prêt à le foudroyer.
[1491] Avant l’avènement du Prophète.
3 Islamic Foundation
Nous pouvions nous y installer pour écouter (les secrets célestes), or quiconque prête l’oreille aujourd’hui verra fondre sur lui un météore à l’affût
4 Shahnaz Saidi Benbetka
Auparavant nous prenions position pour intercepter des informations, mais dorénavant quiconque essaie d’écouter, sera empêché par un projectile flamboyant embusqué en sentinelle