Skip to main content

وَّاَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِۗ فَمَنْ يَّسْتَمِعِ الْاٰنَ يَجِدْ لَهٗ شِهَابًا رَّصَدًاۖ  ( الجن: ٩ )

And that we
وَأَنَّا
И, что мы
used (to)
كُنَّا
были мы (таковы, что)
sit
نَقْعُدُ
(мы) сидели
there in
مِنْهَا
около него
positions
مَقَٰعِدَ
на седалищах,
for hearing
لِلسَّمْعِۖ
чтобы подслушать.
but (he) who
فَمَن
Но кто
listens
يَسْتَمِعِ
прислушивается
now
ٱلْءَانَ
теперь,
will find
يَجِدْ
(тот) находит
for him
لَهُۥ
для себя
a flaming fire
شِهَابًا
светоч
waiting
رَّصَدًا
подстерегающий.

Wa 'Annā Kunnā Naq`udu Minhā Maqā`ida Lilssam`i Faman Yastami` Al-'Āna Yajid Lahu Shihābāan Raşadāan. (al-Jinn 72:9)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Прежде мы садились там на седалищах, чтобы подслушивать. Но тот, кто подслушает сейчас, обнаружит, что его подстерегает пылающий огонь.

English Sahih:

And we used to sit therein in positions for hearing, but whoever listens now will find a burning flame lying in wait for him. ([72] Al-Jinn : 9)

1 Abu Adel

И (также мы признаем),что мы (прежде) сидели около него [неба] на седалищах, чтобы подслушать (то, что там). Но кто прислушивается теперь, тот находит для себя подстерегающий светоч (которым метают в него ангелы, и который сжигает его).