Skip to main content

وَاِذَا رَاَيْتَ ثَمَّ رَاَيْتَ نَعِيْمًا وَّمُلْكًا كَبِيْرًا   ( الانسان: ٢٠ )

wa-idhā
وَإِذَا
And when
Et quand
ra-ayta
رَأَيْتَ
you look
tu vois
thamma
ثَمَّ
then
là-bas,
ra-ayta
رَأَيْتَ
you will see
tu vois
naʿīman
نَعِيمًا
blessings
du délice
wamul'kan
وَمُلْكًا
and a kingdom
et un royaume
kabīran
كَبِيرًا
great
grand.

Wa izaa ra ayta summa ra ayta na'eemanw wa mulkan kabeera (al-ʾInsān 76:20)

English Sahih:

And when you look there [in Paradise], you will see pleasure and great dominion. (Al-Insan [76] : 20)

Muhammad Hamidullah:

Et quand tu regarderas là-bas, tu verras un délice et un vaste royaume. (Al-Insan [76] : 20)

1 Mokhtasar French

Si tu voyais ce qu’il y a dans le Paradis, tu verrais des délices indescriptibles et un vaste royaume qui n’est égalé par aucun autre.