Skip to main content

فَبِاَيِّ حَدِيْثٍۢ بَعْدَهٗ يُؤْمِنُوْنَ ࣖ ۔  ( المرسلات: ٥٠ )

fabi-ayyi
فَبِأَىِّ
Then in what
Donc en quel
ḥadīthin
حَدِيثٍۭ
statement
récit
baʿdahu
بَعْدَهُۥ
after it
après Lui
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
will they believe?
croiront-ils ?

Fabi ayyi hadeesim ba'dahoo yu'minoon (al-Mursalāt 77:50)

English Sahih:

Then in what statement after it [i.e., the Quran] will they believe? (Al-Mursalat [77] : 50)

Muhammad Hamidullah:

Après cela, en quelle parole croiront-ils donc? (Al-Mursalate [77] : 50)

1 Mokhtasar French

S’ils ne croient pas à ce Coran révélé par leur Seigneur, en quelle autre parole croiront-ils donc?