Skip to main content

يَقُوْلُوْنَ ءَاِنَّا لَمَرْدُوْدُوْنَ فِى الْحَافِرَةِۗ  ( النازعات: ١٠ )

yaqūlūna
يَقُولُونَ
They say
Ils disent :
a-innā
أَءِنَّا
"Will we
« Est-ce que nous (serons) certes
lamardūdūna
لَمَرْدُودُونَ
indeed be returned
certainement retournés
فِى
to
dans
l-ḥāfirati
ٱلْحَافِرَةِ
the former state?
l’état premier ?

Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah (an-Nāziʿāt 79:10)

English Sahih:

They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]? (An-Nazi'at [79] : 10)

Muhammad Hamidullah:

Ils disent: «Quoi! Serons-nous ramenés à notre vie première, (An-Nazi'ate [79] : 10)

1 Mokhtasar French

Ils disaient: Retournerons-nous à la vie après notre mort?